"بحياتكِ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tu vida
        
    • su vida
        
    • vida en
        
    • propia vida
        
    Quieres poner tu vida en riesgo por un salario mísero, hazlo, pero te recomiendo que pienses cuidadosamente en abandonar esta oportunidad. Open Subtitles تريدين المخاطرة بحياتكِ مقابل أجرٍ زهيد، افعلي ولكنّي أنصحكِ بأن تمعني التفكير في ضربكِ بهذه الفرصة عرض الحائط
    ¿Por qué no podría estar controlando tu vida consiguiendo una cita para ti? Open Subtitles لماذا لا يفعل شيئاُ للتحكم بحياتكِ بجعل شخص يواعدك ِ ؟
    Mira, sé que has tenido que hacer muchos cambios en tu vida, y tu padre y yo hemos intentado atarte poco. Open Subtitles أنظري, أعلم أنه توجب عليكِ, القيام بتغييرات كبيرة بحياتكِ, و نحاول أنا و أبوكِ أن نمدكِ برسنٍ طويل
    Dice que si va usted a verle en persona, él le dirá la verdad, a la cara, para que usted pueda seguir con su vida Open Subtitles يقول إنّكِ إن جئتِ لزيارته شخصيّاً فسيخبرك بالحقيقة مباشرةً كي تمضي بحياتكِ
    Esto es una locura. ¿Por qué deberías arriesgar tu vida por esa gente? Open Subtitles هذا أمر مجنون، لمَ يحري بكِ المُخاطرة بحياتكِ لأجل هؤلاء الناس؟
    Es increíble que arriesgues tu vida para impresionar a tu jefa. Open Subtitles لا يمكنني تصديق أنكِ تخاطرين بحياتكِ لتعجبي رئيستكِ في العمل
    Para que, de una manera u otra, pudieras seguir con tu vida. Es empezar de cero, ¿verdad? Open Subtitles أقصد , ستستمرين بحياتكِ بشكل أو بآخر أقصد , إنها بداية جديدة , صحيح ؟
    Para relajarse, para poder hacer lo que querían y que tú arriesgaras tu vida e hicieras su trabajo. Open Subtitles حتى يتمكنوا من وضعكِ خلف ظهرهم والقيام بكل مايريدون و أنتِ قمتِ بفعل ذالك وخاطرتِ بحياتكِ للقيام بعملهم
    Llegas a una edad y no puedes evitar pensar en toda tu vida. Open Subtitles , عندما تصلين إلى عمر محدد , لا يمكنكِ التوقف عن التفكير بحياتكِ
    En cierto momento de tu vida probablemente cuando la mayor parte de ella ya haya pasado abrirás los ojos y te verás como eres en realidad especialmente todas las cosas que te hicieron tan diferente de todos los terriblemente normales. Open Subtitles في نقطه معينه بحياتكِ ربما بعدما يمر الكثير منها سوف تفتحي عيناكِ
    Si podemos hacer que manejes tu vida un poco mejor, eso será suficiente. Open Subtitles لو استطعنا مساعدتكِ على التحكّم بحياتكِ أكثر قليلاً، لكان هذا كافياً د.
    Te dejaremos ir. Seguirás con tu vida. Open Subtitles سنسمح لكِ بالرحيل والمضيّ قدماً بحياتكِ
    Podrás seguir con tu vida. Criar un montón de bebés. O lo que sea. Open Subtitles ستمضين قدماً بحياتكِ وتربّين مجموعة من الأطفال ، أياً كان
    Quiero saberlo todo sobre ti y qué es de tu vida. Open Subtitles أريد أن أعرف كل شيء عنكِ ومالذي يجري بحياتكِ
    Despojas tu vida de todo hasta quedar con lo mínimo esencial. Open Subtitles لكي يجعلك تعودين بحياتكِ إلى الاساسيات المطلوبة
    Pensé que te merecías algo mejor que tener a alguien como yo en tu vida. Open Subtitles حسبتُ أنّكِ تستحقّين شخص أفضل منّي بحياتكِ.
    Sé que no quiero ver como echas tu vida a perder. Open Subtitles أعلم أنّي لا أريد أن أرَاكِ ترمين بحياتكِ للخطر
    Pero no le pediría... arriesgar su vida por la mía. Open Subtitles و لكنني ما كنتُ لأطلبَ منكِ المخاطرة بحياتكِ لأجلي
    Y lo malo fue que arriesgar su vida en el diario conmigo parece una alternativa agradable? Open Subtitles وهل كان الوضع بذلك السوء حتى قدمتي إلي مخاطرة بحياتكِ يومياً في وضع بديل تعتقدين أنه أفضل؟
    No deje que sus negocios afecten su vida. Open Subtitles لا تدعي أعمال ابيك تؤثر بحياتكِ.
    Te preocupaste lo suficiente como para poner en riesgo tu propia vida para tratar de salvar a otra persona. Open Subtitles أنتِ تهتمين لدرجة المخاطرة بحياتكِ لتحاولي إنقاذ شخص آخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus