"بحياتنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestras vidas
        
    • nuestra vida
        
    • la vida
        
    • vivos
        
    • adelante
        
    • con vida
        
    • vidas en
        
    Es lógico que me preocupe de un tema que sigue afectando nuestras vidas. Open Subtitles فأنا أعبر عن قلق طبيعي فحسب بشأن استمرار هذه المسألة بحياتنا
    No podemos arriesgar nuestras vidas por tres bribones que no lo valen. Open Subtitles لا نستطيع المخاطرة بحياتنا الخاصة . لثلاثة أوغاد عديم القيمة
    No creo que valga la pena arriesgar nuestras vidas Por suministros para un solo día Open Subtitles لا أعتقد أن الأمر يستحق المخاطرة بحياتنا لأجل ماذا، مؤن صالحة ليوم واحد؟
    ¿Estás seguro que no viniste buscando más gente para alardear sobre nuestra vida sexual? Open Subtitles أمتأكّد أنّكَ لم تحضر بحثاً عن أشخاص آخرين تتفاخر أمامهم بحياتنا الجنسيّة؟
    Lo mismo se aplica a las medidas destinadas a combatir las enfermedades y la pobreza, así como a prevenir un daño mayor del medio ambiente, que afectan la vida de todos nosotros. UN وينطبق نفس الشيء على العمل في مكافحة المرض والفقر، وكذلك في منع المزيد من تدمير البيئة، الذي يلحق الأذى بحياتنا جميعا.
    Solo quiero que verifiques estos pasaportes para que podamos seguir con nuestras vidas. Open Subtitles أريدك أن تتحقق من هذا الجوازات حتى نتمكن من الفرار بحياتنا
    Solo quiero que seamos los que éramos antes de que ella entrara en nuestras vidas. Open Subtitles أريد فقط أن نمضي بحياتنا كما كنا بالماضي قبل أن تأتي إلي حياتنا.
    Así que podemos darnos el lujo de crear Un vehículo nuevo en armas vez a la semana Pero tenemos salario mínimo a arriesgar nuestras vidas. Open Subtitles إذا بإمكاننا تحمل قيمة إبتكار مركبة حربية مسلحة جديدة كل أسبوع و لكننا نحصل على الحد الأدنى من الرواتب لنخاطر بحياتنا
    Que daremos nuestras vidas y nuestro honor sagrado para proteger y defender los principios aquí mencionados. UN نتعهد بحياتنا وشرفنا المقدس أن نحمي المبادئ الواردة في اﻹعلان وأن ندافع عنها.
    Las fuerzas devastadoras de los desastres naturales también han afectado nuestras vidas. UN وقوى الكوارث الطبيعية المدمرة أضرت أيضا بحياتنا.
    Todas sabíamos que arriesgábamos nuestras vidas; la profesora, las estudiantes y nuestros padres. TED كلنا كنا نعلم أننا نخاطر بحياتنا المعلمين والطلاب وكذلك آبائنا
    Si sucede así, todos contentos, seguimos adelante con nuestras vidas. TED يحدث هذا، و الجميع سعداء، نتقدم بحياتنا.
    ¿ Tanto ama a esa rata, que arriesgaría nuestras vidas para que no lo atrape? Open Subtitles أتحبين ذلك الحقير الى درجة أن تخاطرى بحياتنا جميعا فقط لتمنعينى من اللحاق به؟
    Arriesgamos nuestras vidas. Open Subtitles لقد خاطرنا بحياتنا و جعلناهم يقتلون رجالنا
    Esta podría ser nuestra oportunidad de tomar control de nuestras vidas. Open Subtitles من الممكن أن تكون هذه فرصة لنا لنتحكم بحياتنا.
    Sin embargo, si estamos dispuestos a arriesgar nuestras vidas, ¡podremos vencerlos! Open Subtitles انه صحيح ان البشر عدو مرعب على كل حال , اذا كنا نستعد لتضحية بحياتنا , عندها يمكننا الفوز
    No, Sr. Mallory, regresaré a casa y lo perfeccionaré, algo que Ud. debió haber hecho antes de arriesgar nuestras vidas. Open Subtitles كلا يا سيد مالوري. إنني سوف أعود لعالمنا و أقوم بتحسينه و هو ما كان يجب عليك أن تفعله قبل أن تخاطر بحياتنا
    Nunca antes el espacio ultraterrestre ha estado tan indisolublemente unido a nuestra vida cotidiana como ahora. UN ولم يكن الفضاء أبداً مرتبطاً ارتباطاً وثيقاً بحياتنا اليومية بدرجة ارتياحه بها اليوم.
    Salí del laboratorio para constatar que se cumple en la vida cotidiana. TED لذا خرجت خارج المخبر لكي أرى ما إذا كان يتحكم بحياتنا العادية.
    Pero si queremos salir vivos... debemos actuar solos. Open Subtitles لا أعرف شيئاً عدى أننا لو أردنا النجاة بحياتنا علينا فعل الشيء بأنفسنا
    Fue destruido, Y eso es bueno, porque necesitamos el dolor y seguir adelante. Open Subtitles لقد تدمر وهذا شىء جيد لاننا نحتاج أن نحزن ونستمر بحياتنا
    A duras penas salimos con vida, creo que deberíamos vivirla. Open Subtitles بالكاد هربنا بحياتنا ويبدو ان علينا ان نعيشها
    ¿Por cuánto tiempo deberemos sacrificar nuestras vidas en nombre de la tradición? Open Subtitles الى متى سوف نُضحي بحياتنا تحت اسم التقاليد ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus