"بحيازة الأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la posesión de armas
        
    • la tenencia de armas
        
    • la adquisición de armas
        
    • posee armas
        
    • tenencia de armas de
        
    • poseer armas
        
    • tener armas
        
    • posesión de armas de
        
    Sigue habiendo riesgos considerables en relación con la posesión de armas nucleares, como su empleo accidental y, sobre todo, su continua proliferación. UN فنحن ما زلنا نواجه مخاطر حادة مرتبطة بحيازة الأسلحة النووية، مثل استخدامها بشكل عارض، والأهم من ذلك انتشارها المستمر.
    Algunos Estados comunicaron que disponían de registros en relación con la posesión de armas dentro del país, pero no abordaron la cuestión de las ventas y transferencias de armas a través de las fronteras. UN وأفادت بعض الدول بأن لديها سجلات تتعلق بحيازة الأسلحة داخل البلد، ولكنها لم تتطرق لمسألة بيع الأسلحة ونقلها عبر الحدود.
    la tenencia de armas de fuego sólo se permite si se dispone de licencia expedida por la Policía Real de Malasia, que también expide permisos para la importación o exportación de armas de fuego. UN ولا يُسمح بحيازة الأسلحة النارية إلا بعد الحصول على ترخيص من الشرطة الملكية الماليزية. وتصدر الشرطة كذلك رخص استيراد أو تصدير الأسلحة النارية.
    La ley incluye disposiciones concretas relativas a la tenencia de armas y municiones por miembros de misiones diplomáticas y oficinas consulares y otras personas con un estatuto similar, que pueden poseer armas y municiones en virtud de acuerdos internacionales o el principio de reciprocidad. UN هنالك أحكام محددة في القانون تتعلق بحيازة الأسلحة والذخائر في حالة أفراد البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية والأشخاص الآخرين الذين يتمتعون بمركز مماثل بحيث يحق لهم حيازة الأسلحة والذخائر على أساس الاتفاقات الدولية أو مبدأ المعاملة بالمثل.
    La legislación relativa a la adquisición de armas convencionales en Fiji es muy rigurosa. UN وتتسم التشريعات المتعلقة بحيازة الأسلحة التقليدية في فيجي بصرامة شديدة.
    Israel es la única Potencia que posee armas nucleares en el Oriente Medio. Se niega a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a someterse al régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica, lo que plantea una amenaza a la paz y la seguridad en la región. UN أن تفرد إسرائيل بحيازة الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط ورفضها الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإلى اتفاق الضمانات الشاملة يهددان الأمن والسلم في المنطقة.
    - El refuerzo de la legislación nacional sobre tenencia de armas de fuego; UN - تعزيز التشريعات الوطنية المتصلة بحيازة الأسلحة النارية؛
    Es inaceptable que el mundo siga dividido entre Estados autorizados a poseer armas nucleares y Estados no autorizados. UN ومن غير المقبول أن يظل العالم منقسما إلى دول يؤذن لها بحيازة الأسلحة النووية وأخرى لا يؤذن لها بذلك.
    Por ejemplo, la autorización para la posesión de armas puede ser revocada por las autoridades administrativas por mala conducta del titular o en circunstancias graves dimanadas de la necesidad de defender o mantener el orden público. UN ويمكن أن تسحب السلطات الإدارية مثلا الإذن بحيازة الأسلحة بسبب سلوك سيئ صدر عن حاملها أو في ظل ظروف خطرة ناجمة عن ضرورة الدفاع عن النظام العام أو الحفاظ عليه.
    Además, la Guardia Fronteriza supervisa el cumplimiento de las disposiciones legislativas sobre la posesión de armas de fuego, municiones y otros elementos peligrosos, drogas, materiales radiactivos, explosivos y otros materiales. UN كما أن حرس الحدود يشرفون على عملية التقيد بأحكام القانون المتعلقة بحيازة الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد الخطرة والمخدرات والمواد المشعة والمتفجرات وغيرها من المواد.
    4. Educar a los ciudadanos en las normas de la posesión de armas. UN ٤ - توعية مواطني جنوب أفريقيا فيما يتعلق بحيازة الأسلحة.
    Existe, sin embargo, una serie de leyes que sancionan los actos terroristas, como la Ley núm. 7 de 1981 relativa a la posesión de armas de fuego y de explosivos, o la Ley núm. 13 de 1993 relativa al robo a mano armada. UN وأكد أن هذا هو شأن الجماهيرية، ولو أن هناك بعض القوانين التي تعاقب على الأعمال الإرهابية، مثل القانون رقم 7 لسنة 1981 المتعلق بحيازة الأسلحة النارية والمتفجرات والقانون رقم 13 لسنة 1993 المتعلق بالسرقة باستعمال السلاح.
    Entre el 16 de octubre y el 15 de noviembre se han registrado cinco incidentes de incumplimiento por parte del Cuerpo de Protección de Kosovo, relacionados fundamentalmente con la posesión de armas y municiones ilegales. UN 12 - خلال الفترة بين 16 تشرين الأول/أكتوبر و 15 تشرين الثاني/نوفمبر، تم الإبلاغ عن خمس حوادث لعدم امتثال فيلق حماية كوسوفو، وارتكابه انتهاكات تتعلق أساسا بحيازة الأسلحة والذخائر بشكل غير قانوني.
    :: El informe menciona que el artículo 279º del Código Penal sanciona, interalia, la posesión ilegal de armas. ¿Cuál es la legislación concerniente a la adquisición y posesión, importación y exportación, de armas?, en particular ¿en qué casos es la posesión de armas legal? UN يذكر التقرير أن المادة 279 من قانون العقوبات تعاقب، في جملة أمور، على امتلاك الأسلحة بصورة غير مشروعة. فما هو التشريع فيما يتعلق بحيازة الأسلحة وامتلاكها واستيرادها وتصديرها؟ وعلى وجه الخصوص، ما هي الحالات التي يكون فيها امتلاك الأسلحة مشروعا؟
    La ley incluye disposiciones concretas relativas a la tenencia de armas y municiones por miembros de misiones diplomáticas y oficinas consulares y otras personas con un estatuto similar, que pueden poseer armas y municiones en virtud de acuerdos internacionales o el principio de reciprocidad. UN وهناك أحكام محددة في القانون تتعلق بحيازة الأسلحة والذخائر في حالة أفراد البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية والأشخاص الآخرين الذين يتمتعون بمركز مماثل بحيث يحق لهم حيازة الأسلحة والذخائر على أساس الاتفاقات الدولية أو مبدأ المعاملة بالمثل.
    Existen disposiciones específicas de la Ley relativas a la tenencia de armas y municiones en caso de miembros de misiones diplomáticas y oficinas consulares, así como otras personas de condición similar, que pueden tener armas y municiones en virtud de acuerdos internacionales o del principio de reciprocidad. UN وثمة أحكام محددة في القانون تتعلق بحيازة الأسلحة والذخائر في الحالة المتعلقة بأفراد البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية والأشخاص الآخرين الذين يتمتعون بمركز مماثل والذين تجوز لهم حيازة الأسلحة والذخائر على أساس الاتفاقات الدولية أو مبدأ المعاملة بالمثل.
    Quinto, debemos también eliminar el estatus que podría asociarse a la adquisición de armas nucleares y reducir el papel que desempeñan las armas nucleares en las políticas de seguridad. UN خامسا، يجب علينا أيضا إزالة الوضع الذي قد يرتبط بحيازة الأسلحة النووية والحد من دور الأسلحة النووية في سياسة الأمن.
    La seguridad duradera no puede lograrse mediante la adquisición de armas nucleares. UN ولا يمكن تحقيق الأمن الدائم بحيازة الأسلحة النووية.
    El prolongado conflicto en el Iraq, la cuestión del programa nuclear del Irán y el reconocimiento por parte de Israel de que posee armas nucleares pueden afectar directa o indirectamente la estabilidad regional. UN 10 - وأضاف أن الصراع المطوّل في العراق، ومسألة البرنامج النووي الإيراني، واعتراف إسرائيل بحيازة الأسلحة النووية، كل ذلك يمكن أن يضر الاستقرار الإقليمي بشكل مباشر أو غير مباشر.
    El Irán debe abandonar sus ambiciones de poseer armas nucleares. UN إيران يجب أن تتخلى عن مطامحها بحيازة الأسلحة النووية.
    A otros no se les permite tener armas nucleares. UN فلا يسمح للآخرين بحيازة الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus