"بحيرات النفط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los lagos de petróleo
        
    • dichos lagos
        
    • lagos de petróleo y
        
    82. La tercera reclamación corresponde a los gastos que causó a la KOC la recuperación de petróleo de los lagos de petróleo. UN 82- أما الوحدة الثالثة من وحدات المطالبة، فتتصل بنفقات تكبدتها شركة نفط الكويت لجمع الانسكاب النفطي من بحيرات النفط.
    No hay indicación alguna de que los lagos de petróleo sean atribuibles a causas distintas de la invasión y la ocupación del país. UN وما من شيء يشير إلى أن بحيرات النفط تعزى إلى أسباب أخرى غير الغزو والاحتلال.
    Kuwait puntualiza además que las zonas de los lagos de petróleo húmedos no han sido despejadas de artefactos explosivos. UN وتشير الكويت أيضاً إلى أن مناطق بحيرات النفط الرطبة لم تُطهر سابقاً من الذخائر فيها.
    ZONAS DAÑADAS POR los lagos de petróleo Y LOS MONTÍCULOS DE MATERIAL CONTAMINADO CON UN المناطق المتضررة بفعل بحيرات النفط والأكوام الملوثة بالنفط
    los lagos de petróleo húmedos se distinguen por la presencia de una capa superficial de crudo meteorizado, líquido aceitoso o fango. UN وتتميز بحيرات النفط الرطبة بوجود طبقة سطحية من ترسب الخام المجوى أو السائل الزيتي أو الحمأة.
    También la capa superficial muy contaminada de los lagos de petróleo secos se habrá de excavar y cribar en busca de artefactos sin estallar. UN كما ينبغي استخراج الطبقة السطحية الشديدة التلوث من بحيرات النفط الجافة وغربلتها لإزالة الذخائر غير المنفجرة.
    Kuwait afirma que los lagos de petróleo se formaron cuando las fuerzas iraquíes volaron con explosivos 798 cabezas de pozos petroleros, liberando inmensas cantidades de petróleo. UN وتذكر الكويت أن بحيرات النفط نشأت عندما دمرت القوات العراقية فوهات 798 بئراً نفطياً بالمتفجرات مما سيّب كميات ضخمة من النفط.
    Según Kuwait, los lagos de petróleo presentan un riesgo permanente para la salud pública, los recursos de aguas subterráneas y la flora silvestre y fauna salvaje de Kuwait. UN ووفقاً لما تذكره الكويت، تشكل بحيرات النفط خطراً مستمراً على الصحة العامة في الكويت، وموارد المياه الجوفية والحياة النباتية والحياة البرية.
    La KOC estimó que los lagos de petróleo, compuestos de petróleo crudo meteorizado, agua y lodo, cubrían aproximadamente 49,15 km2 de las zonas donde opera. UN وتقدر الشركة أن بحيرات النفط المشكلة من النفط الخام المجوَّى، والمياه والحمأة غطت حوالي 49.15 كيلومتراً مربعاً من مناطق عملياتها.
    124. A juicio del Grupo, los lagos de petróleo fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 124- ويرى الفريق أن بحيرات النفط كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Kuwait describe los lagos de petróleo como zonas de " contaminación petrolera húmeda " o zonas de " contaminación petrolera seca " . UN وتصف الكويت بحيرات النفط إما بصفتها مناطق " التلوث بالنفط الرطب " أو مناطق " التلوث بالنفط الجاف " .
    En las zonas de los lagos de petróleo húmedos, sería necesario mezclar las capas superficiales más contaminadas con material menos contaminado de los montículos a fin de permitir el acceso de equipo y personal. UN وسيكون من اللازم في مناطق بحيرات النفط الرطبة خلط طبقات الأرض الأشد تلوثاً بمواد أقل تلوثاً من الأكوام الملوَثة بالنفط بغية فتح الطريق أمام المعدات والعاملين.
    Este programa debe comprender la excavación y la descarga en vertederos ex situ del material más fuertemente contaminado de los lagos de petróleo y los montículos de material contaminado con petróleo, y luego la biodescontaminación del suelo subyacente menos contaminado. UN وينبغي أن يشمل هذا البرنامج استخراج أشد المواد تلوثاً من بحيرات النفط والأكوام الملوثة بالنفط وردمها في مدافن خارج الموقع، على أن يلي ذلك الإصلاح الأحيائي لطبقة التربة التحتية الأقل تلوثاً.
    3. Antes de la rehabilitación, deben retirarse los artefactos sin estallar de todos los lagos de petróleo y los montículos de material contaminado para garantizar la seguridad de los trabajadores. UN 3- وقبل الإصلاح، ينبغي إزالة الذخائر غير المنفجرة من جميع بحيرات النفط والأكوام الملوثة بغية تأمين سلامة العاملين.
    4. El material más contaminado de los lagos de petróleo debe extraerse y eliminarse. UN 4- وأكثر المواد تلوثاً من بحيرات النفط سيتعين استخراجها والتخلص منها.
    6. Los viveros donde se producen semillas y plántulas de arbustos son un componente fundamental del programa de restablecimiento de la vegetación de los lagos de petróleo. UN 6- ومشاتل إنتاج شتلات البذور والجنبات تشكل عنصراً رئيسياً في برنامج الغطاء النباتي إلى مناطق بحيرات النفط.
    Kuwait se propone determinar el alcance de la contaminación por petróleo de las aguas subterráneas que pueden haber causado los lagos de petróleo y el agua cargada de petróleo utilizada para apagar los incendios resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتقترح الكويت تحديد مدى تلوث المياه الجوفية بالنفط تلوثاً قد يكون ناجماً عن بحيرات النفط وعن استخدام المياه الممزوجة بالنفط في إطفاء الحرائق علماً أن هذه البحيرات وهذا المزيج نشأ عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    452. El programa tendría por objeto determinar el alcance espacial y la naturaleza física de los lagos de petróleo y determinar la tecnología más eficiente y rentable para limpiar el suelo contaminado. UN 452- والغرض من البرنامج هو تحديد مساحة بحيرات النفط وطبيعتها المادية وتحديد أكثر التكنولوجيات كفاءة وفعالية من حيث التكاليف لتنظيف التربة الملوثة.
    456. En las publicaciones científicas hay pruebas abundantes de la extensa contaminación del medio ambiente de Kuwait por los lagos de petróleo causados directamente por acciones de las fuerzas iraquíes. UN 456- وهناك أدلة وفيرة في المؤلفات العلمية على التلوث الواسع النطاق للبيئة الكويتية بفعل بحيرات النفط التي نجمت مباشرة عن أعمال القوات العراقية.
    b) Se ha reducido el costo de contratar a una empresa para limpiar de explosivos los lagos de petróleo antes de efectuar los trabajos sobre el terreno; UN (ب) وخفضت تكلفة استخدام شركة مقاولات لإزالة العتاد والذخائر من بحيرات النفط قبل القيام بالعمل الميداني؛
    El Grupo sabe también que considerables cantidades de petróleo aún quedan en dichos lagos que plantean riesgos persistentes ecológicos y para la salud humana, en particular para los escasos recursos de agua subterránea. UN ويدرك الفريق أيضاً أن كميات كبيرة من النفط لا تزال موجودة في بحيرات النفط حالياً. ويمكن أن تشكل هذه البحيرات مخاطر مستمرة ايكولوجيا وعلى صحة البشر وعلى موارد المياه الجوفية النادرة.
    El jardín sufrió las consecuencias de estos lagos de petróleo y de contaminantes transportados por el aire procedentes de los incendios de petróleo en general. UN وألحقت الضررَ بالحديقة بحيرات النفط هذه والملوثات المنقولة بالهواء الصادرة عن حرائق آبار النفط بوجه عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus