"بخبراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de expertos
        
    • a expertos
        
    • expertos en
        
    • servicios de
        
    • con expertos
        
    • expertos de
        
    • peritos
        
    • los expertos
        
    • expertos que
        
    • por expertos
        
    • asistencia de
        
    • expertos procedentes de
        
    Suecia también dio prioridad al empleo de expertos de países en desarrollo en sus programas de cooperación técnica. UN كما أن السويد فضلت الاستعانة بخبراء من البلدان النامية في برامج التعاون التقني التي تقدمها.
    Esto se aplica en particular a la participación de expertos procedentes de las capitales respectivas. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على الاشتراك بخبراء من عواصم البلدان.
    Por consiguiente, sería necesaria la asistencia de expertos en calidad de asesores. UN ولذلك سيلزم الاستعانة بخبراء يعملون كمستشارين.
    Se efectúan gastos de consultoría cuando la secretaría necesita consultar a expertos en un ámbito determinado. Cuadro 3 UN وتتعلق نفقات الخدمات الاستشارية بما تُنفقه الأمانة عند الحاجة إلى الاستعانة بخبراء في ميادين محددة.
    Como se trata de actividades limitadas en el tiempo, resulta más económico contratar servicios de consultores que personal adicional. UN وبما أن اﻷمر يتعلق بأنشطة محدودة زمنيا، فإن الاستعانة بخبراء استشاريين بدلا من تعيين موظفين إضافيين أكثر اقتصادا.
    En ambas ocasiones, el Grupo se reunió con expertos del mundo académico y con representantes de organizaciones no gubernamentales y la industria. UN وخلال تلك الاجتماعات اجتمع الفريق بخبراء أكادميين وبممثلين للمنظمات غير الحكومية وللصناعة.
    PROCEDIMIENTO PARA EL ESTABLECIMIENTO Y MANTENIMIENTO DE UNA LISTA de expertos INDEPENDIENTES UN إجراءات وضع واستكمال قائمة بخبراء مستقلين
    Habiendo examinado las recomendaciones del Comité Intergubernamental de Negociación sobre el establecimiento de una lista de expertos independientes, UN وقد استعرض توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن وضع قائمة بخبراء مستقلين،
    Decide establecer y mantener una lista de expertos independientes sobre la base del procedimiento adjunto a la presente decisión. UN يقرر وضع واستكمال قائمة بخبراء مستقلين على أساس اﻹجراءات المرفقة بهذا المقرر.
    Se asignará especial prioridad a la promoción de expertos procedentes de países en desarrollo como especialistas en evaluación. UN وستولى أولوية خاصة للنهوض بخبراء البلدان النامية بوصفهم اخصائيي تقييم.
    A ese respecto, se elaborará una lista de expertos en evaluación. UN وفي هذا الصدد، ستوضع قائمة بخبراء التقييم.
    De ser necesario, el Comité podrá contar con la asistencia de expertos. UN وللجنة الفرعية أن تستعين بخبراء إذا لزم اﻷمر.
    Mantenía contactos directos y libres de todo obstáculo con todas las partes y personas interesadas y podía contratar a expertos independientes para que lo ayudaran. UN وله اتصالات مباشرة بلا عائق مع جميع اﻷطراف واﻷشخاص الذين يهمهم اﻷمر، وله أن يستعين بخبراء مستقلين.
    El Departamento de Gestión conviene en que es necesario reestructurar el programa y reducir el número de planes, tarea para la que quizás haya que recurrir a expertos externos. UN وترى إدارة الشؤون اﻹدارية ضرورة إعادة هيكلة البرنامج وتخفيض عدد الخطط، وهذه مهمة ربما تتطلب الاستعانة بخبراء خارجيين.
    iv) Recurrir, según proceda, a expertos o consultores nacionales para realizar estudios y diseñar y ejecutar proyectos en el plano nacional; UN `4` الاستعانة، حسب الاقتضاء، بخبراء أو خبراء استشاريين وطنيين لإجراء دراسات وتصميم وتنفيذ المشاريع على المستوى الوطني؛
    El Grupo ha contratado los servicios de asesores especializados en valoraciones y en obras de construcción e ingeniería. UN واستعان الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية.
    El equipo de vigilancia química debería reforzarse con expertos en municiones químicas y químicos especializados en investigación y desarrollo y la producción de sustancias químicas organofosforadas. UN ففريق رصد اﻷسلحة الكيميائية سيلزم تعزيزه بخبراء في الذخائر الكيميائية وبكيميائيين متخصصين في أنشطة البحث والتطوير وفي إنتاج المواد الكيميائية الفوسفورية العضوية.
    Esos mandatos exigían, esencialmente, investigaciones para determinar los hechos y evaluaciones de los fenómenos, situaciones y casos, y por lo que se refería a los peritos en servicios de asesoramiento, la evolución de programas amplios de asistencia y formación en derechos humanos. UN وتتطلب هذه الولايات أساسا إجراء تحقيقات لتقصي الحقائق وتقييم الظواهر والحالات والقضايا، وبقدر ما يتعلق اﻷمر بخبراء الخدمات الاستشارية، وضع برامج شاملة للمساعدة والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان.
    Convendría también hacer partícipes, siempre que sea útil, a los expertos de la sociedad civil, el mundo académico o el sector privado. UN وقد يكون من المفيد كذلك الاستعانة بخبراء من المجتمع المدني أو الأوساط الأكاديمية أو القطاع الخاص، حسبما تدعو الحاجة.
    Con tal fin, he contratado expertos que prepararán un primer proyecto, que en un futuro próximo se presentará a las autoridades para su examen. UN ولتحقيق ذلك، قمت بالاستعانة بخبراء ﻹعداد مشروع أول سيعرض على السلطات للنظر فيه في المستقبل القريب.
    Lo que más le preocupa es que se sustituiría a los funcionarios de la Organización por expertos ajenos a ella. UN وما يقلقه بصفة خاصة هو الاستعاضة عن موظفي المنظمة بخبراء من خارجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus