Ejemplos de tales protocolos se incluyen en el documento enumerado de orientación sobre el plan de vigilancia mundial. | UN | وترد في وثيقة التوجيه المتعلقة بخطة الرصد العالمية أمثلة عن تلك البروتوكولات. |
Conclusiones y recomendaciones del grupo de coordinación mundial para el plan de vigilancia mundial de los contaminantes orgánicos persistentes | UN | استنتاجات وتوصيات فريق التنسيق العالمي فيما يتصل بخطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة |
Proyecto de orientación sobre el plan de vigilancia mundial | UN | 3 - مشروع وثيقة التوجيه المتعلقة بخطة الرصد العالمية |
Las facultades para exigir dichos documentos dimanan de diferentes fuentes, en particular el anexo 2 del plan para la vigilancia en el largo plazo. | UN | وتنبع سلطة المطالبة بهذه الوثائق من عدة اشتراطات، ولا سيما الاشتراطات الواردة في المرفق ٢ بخطة الرصد الطويل اﻷجل. |
El análisis de la muestra indicó que, dependiendo de la configuración, el material podría ser controlable con arreglo al Anexo 3 del Plan de vigilancia a largo plazo. | UN | ودل تحليل تلك العينة على أن هذا المعدن إذا استُعمل في تشكيل خاص أصبح خاضعا للرقابة بموجب أحكام المرفق ٣ بخطة الرصد الطويل اﻷجل. |
El grupo de trabajo técnico especial provisional sobre el plan de vigilancia mundial elaboró el proyecto del plan de aplicación. | UN | 23 - قام الفريق العامل التقني المخصص المعني بخطة الرصد العالمية بوضع مشروع خطة التنفيذ. |
Proyecto de orientación sobre el plan de vigilancia mundial | UN | 3 - مشروع وثيقة التوجيه المتعلقة بخطة الرصد العالمية |
En el anexo de la presente nota se incluye un proyecto de plan de aplicación relacionado con el plan de vigilancia mundial para la primera evaluación de la eficacia del Convenio, elaborado por el grupo de trabajo especial provisional sobre el plan de vigilancia mundial. | UN | يعرض في مرفق هذه المذكرة، مشروع خطة تنفيذ لخطة الرصد العالمية من أجل تقييم الفعالية الأول للاتفاقية، الذي أعده الفريق العامل التقني المخصص المؤقت المعني بخطة الرصد العالمية. |
Los programas de vigilancia de largo plazo deben tener en cuenta los datos mínimos requeridos para investigar las tendencias cronológicas a fin de asegurar la eficacia de las evaluaciones, según se describe en la orientación sobre el plan de vigilancia mundial. | UN | ويتعين أن تنظر برامج الرصد الطويل الأجل في البيانات الدنيا اللازمة لفحص الاتجاهات الزمنية لعمليات تقييم الفعالية على النحو المبين في التوجيه المتعلق بخطة الرصد العالمية. |
La actualización de la orientación para el plan de vigilancia mundial para los contaminantes orgánicos persistentes es un proceso continuo, por cuanto nuevas sustancias se incorporan en los anexos del Convenio. | UN | إن تحديث التوجيهات المتعلقة بخطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة عمليةٌ مستمرة، بما أنه يتم إدراج مواد جديدة في مرفقات الاتفاقية. |
Tres miembros del grupo permanecieron en el Iraq hasta el 7 de septiembre para realizar actividades relacionadas con el plan de vigilancia y verificación permanentes y velar por la aplicación de las medidas complementarias adoptadas como resultado de la inspección. | UN | وبقي ثلاثة من أعضاء الفريق في العراق حتى ٧ أيلول/سبتمبر للاضطلاع بأنشطة تتصل بخطة الرصد والتحقق المستمرين ولمتابعة المسائل الناشئة عن عملية التفتيش. |
Este equipo verificó las declaraciones presentadas por el Iraq en enero de 1994, de conformidad con el plan de vigilancia y verificación permanentes. | UN | وقد جرى في عملية التفتيش تلك التحقق من صحة اﻹعلانات المقدمة من العراق في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ عملا بخطة الرصد والتحقق المستمرين. |
El grupo de trabajo técnico especial provisional sobre el plan de vigilancia mundial se reunió del 9 al 12 de octubre de 2006 y del 30 de enero al 3 de febrero de 2007. | UN | 6 - اجتمع الفريق العامل التقني المخصص المؤقت المعني بخطة الرصد العالمية في الفترة من 9 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006 والفترة من 30 كانون الثاني/يناير إلى 3 شباط/فبراير 2007. |
El proyecto de orientación sobre el plan de vigilancia mundial, que figura en el documento UNEP/POPS/COP.3/INF/14. | UN | (ج) مشروع التوجيه المتعلق بخطة الرصد العالمية، الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.3/INF/14. |
El grupo de trabajo técnico especial provisional convino en un proyecto de plan de aplicación en el que se describen a grandes rasgos las principales tareas que deben ultimarse en relación con el plan de vigilancia mundial para la primera evaluación. | UN | 7 - وافق الفريق العامل التقني المخصص المؤقت على مشروع خطة تنفيذ تحدد الخطوط العامة للمهام الأساسية التي يجب استكمالها فيما يتعلق بخطة الرصد العالمية للتقييم الأول. |
El grupo de trabajo técnico especial provisional sobre el plan de vigilancia mundial se reunió del 9 al 12 de octubre de 2006 y del 30 de enero al 3 de febrero de 2007. | UN | 6 - اجتمع الفريق العامل التقني المخصص المؤقت المعني بخطة الرصد العالمية في الفترة من 9 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006 والفترة من 30 كانون الثاني/يناير إلى 3 شباط/فبراير 2007. |
El proyecto de orientación sobre el plan de vigilancia mundial, que figura en el documento UNEP/POPS/COP.3/INF/14. | UN | (ج) مشروع التوجيه المتعلق بخطة الرصد العالمية، الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.3/INF/14. |
El grupo de trabajo técnico especial provisional convino en un proyecto de plan de aplicación en el que se describen a grandes rasgos las principales tareas que deben ultimarse en relación con el plan de vigilancia mundial para la primera evaluación. | UN | 7 - وافق الفريق العامل التقني المخصص المؤقت على مشروع خطة تنفيذ تحدد الخطوط العامة للمهام الأساسية التي يجب استكمالها فيما يتعلق بخطة الرصد العالمية للتقييم الأول. |
Un protocolo de vigilancia y verificación incorporaría procedimientos detallados para la vigilancia de actividades mediante la utilización de diversos medios en predios del Iraq comprendidos en el plan para la vigilancia y verificación permanentes. | UN | ومن شأن أي بروتوكول للرصد والتحقق أن يتضمن اجراءات تفصيلية ﻷنشطة الرصد بالاستعانة بمجموعة متنوعة من الوسائل المختلفة في المواقع الموجودة في العراق المشمولة بخطة الرصد والتحقق المستمرين. |
Esto comprendió análisis de los informes del Iraq sobre instalaciones sujetas a vigilancia, examen de declaraciones presentadas por el Iraq en enero de 1994 en cumplimiento del plan para la vigilancia y verificación permanentes e investigación práctica in situ de cuestiones pertinentes. | UN | وشمل ذلك إجراء مناقشات بشأن التقارير التي يقدمها العراق عن المنشآت التي يتوجب رصدها ودراسة الاعلانات المقدمة من العراق في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ عملا بخطة الرصد والتحقق المستمرين والاستقصاء الموقعي العملي للمسائل ذات الصلة. |
La participación de las Partes en las actividades en el marco del Plan de vigilancia mundial es importante para asegurar su implementación con resultados satisfactorios. | UN | إشراك الأطراف في الأنشطة المتعلقة بخطة الرصد العالمية أمر هام لضمان تنفيذها بنجاح. |