Estas prostitutas, en cambio, sí forman parte del plan de acción gubernamental de 2007 para combatir la trata de personas. | UN | وبدلا عن ذلك، تُـشمل البغايا المتَّجر بهن بخطة العمل التي وضعتها الحكومة عام 2007 لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Para concluir, nos sentimos satisfechos del plan de acción resultante de la Quinta Conferencia Internacional. | UN | ختاما إننا نستبشر بخطة العمل التي أصدرها المؤتمر الدولي الخامس، ونؤكد على أهمية إضفاء الطابع المؤسسي على عمل المجموعة. |
Celebró la formulación del plan de acción contra los delitos motivados por prejuicios y esperaba que los organismos colaborasen para hacer frente a la violencia contra la mujer, los inmigrantes, las minorías religiosas, las personas con discapacidad y los niños. | UN | ونوّهت بخطة العمل التي وضعت بشأن الجرائم بدافع الكراهية، وتطلّعت إلى أن تتعاون الوكالات فيما بينها للقضاء على العنف ضد النساء والمهاجرين والأقليات الدينية وذوي الإعاقة والأطفال. |
Eslovaquia acoge con beneplácito el plan de acción aprobado en principio por la Junta de Gobernadores del Organismo. | UN | وترحب سلوفاكيا بخطة العمل التي وافق عليها من حيث المبدأ مجلس إدارة الوكالة. |
También celebra el plan de acción elaborado por el OIEA para aumentar la protección contra el terrorismo nuclear. | UN | ورحب أيضا بخطة العمل التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل النهوض بالحماية من الإرهاب النووي. |
En este contexto, saludamos y apoyamos el plan de trabajo acordado por las dos partes. | UN | ونشيد بخطة العمل التي اتفق عليها الطرفان وندعمها. |
425. En 2001 el Grupo de trabajo del plan de acción de orientación para jóvenes del Primer Ministro presentó su informe, Footprints to the Future (Camino al futuro). | UN | 425 - أصدرت قوة العمل المعنية بخطة العمل التي وضعها رئيس الوزراء بشأن مسارات الشباب تقريرها المعنون " آثار أقدام إلى المستقبل " في عام 2001. |
Tomando nota del plan de acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en su décimo período de sesiones, celebrado en Bangkok del 12 al 19 de febrero de 2000, | UN | وإذ تحيط علما بخطة العمل التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته العاشرة، المعقودة في بانكوك، في الفترة من 12 إلى 19 شباط/ فبراير 2000()، |
3. Acoge también con beneplácito el plan de acción de la Comisión del Mar Caribe, incluidos sus componentes científicos y técnicos, de gobernanza y de divulgación, e invita a la comunidad y al sistema de las Naciones Unidas a apoyar plenamente la aplicación del plan de acción mediante la aportación de recursos financieros y técnicos y la creación de capacidad; | UN | " 3 - ترحب أيضا بخطة العمل التي اعتمدتها لجنة البحر الكاريبي، بما في ذلك عنصريها العلمي والفني وعنصريها المتعلقين بالإدارة والتوعية، وتدعو المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة إلى تقديم الدعم الكامل لتنفيذ خطة العمل هذه عن طريق توفير الموارد المالية والفنية وبناء القدرات؛ |
16. En su informe a la Asamblea General (A/60/36, párr. 4), la Alta Comisionada le informó del plan de acción adoptado por el ACNUDH, que respondía al informe del Secretario General titulado " Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos " (A/59/2005). | UN | 16- وأخبرت المفوضة السامية الجمعية العامة، في القرار الذي قدمته إليها (A/60/36، الفقرة 4) بخطة العمل التي اعتمدتها المفوضية السامية، ردّاً على تقرير الأمين العام المعنون " في جو من الحرية أفسح:صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005). |
En la decisión XIV/33 se tomó nota con reconocimiento del plan de acción presentado por Belice con el fin de asegurar su retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de la sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) estipuladas en el Protocolo. | UN | 35- يحيط المقرر 14/33 علما مع التقدير بخطة العمل التي قدمتها بليز لكفالة عودتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة في البروتوكول بشأن المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في المجموعة الأولى من المرفق ألف. |
En la decisión XV/29 se tomó nota con reconocimiento de la presentación del plan de acción de Bolivia para lograr su retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) estipuladas en el Protocolo. | UN | 39- يحيط المقرر 15/29 مع التقدير بخطة العمل التي قدمتها بوليفيا لكفالة عودتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بالنسبة للمواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في المجموعة الأولى من المرفق ألف. |
En la decisión XV/30 se tomó nota con reconocimiento del plan de acción presentado por Bosnia y Herzegovina para garantizar su retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control del Protocolo de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) y de la sustancia controlada del anexo E (metilbromuro). | UN | 45- يحيط المقرر 15/30 علما مع التقدير بخطة العمل التي قدمتها البوسنة والهرسك لكفالة عودتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بشأن المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في المجموعة الأولى من المرفق ألف والمواد الخاضعة للرقابة (بروميد الميثيل) في المرفق هاء. |
Expresó su particular reconocimiento por el plan de acción para facilitar el acceso de los niños romaníes a los servicios educativos. | UN | ونوهت بوجه خاص بخطة العمل التي تهدف إلى زيادة فرص نيل التعليم لأطفال الروما. |
Acogiendo con beneplácito el plan de acción que el Gobierno de Nepal se ha comprometido a elaborar, cuya puesta en práctica facilitará la retirada de la UNMIN de Nepal, | UN | وإذ يرحب بخطة العمل التي تعهّدت حكومة نيبال بإعدادها، والتي سيسهّل تنفيذها سحب البعثة من نيبال، |
Acogiendo con beneplácito el plan de acción que el Gobierno de Nepal se ha comprometido a elaborar, cuya puesta en práctica facilitará la retirada de la UNMIN de Nepal, | UN | وإذ يرحب بخطة العمل التي تعهّدت حكومة نيبال بإعدادها، والتي سيسهّل تنفيذها سحب البعثة من نيبال، |
También acoge con beneplácito el plan de acción adoptado por el Comité especial del Consejo de Derechos Humanos con el fin de elaborar normas complementarias a la Convención. | UN | وترحب كذلك بارتياح بخطة العمل التي اعتمدتها اللجنة الخاصة لمجلس حقوق الإنسان من أجل وضع معايير تكميلية للاتفاقية. |
Acogiendo con beneplácito el plan de acción que el Gobierno de Nepal se ha comprometido a elaborar, cuya puesta en práctica facilitará la retirada de la Misión de Nepal, | UN | وإذ يرحب بخطة العمل التي تعهدت حكومة نيبال بإعدادها والتي سيسهل تنفيذها انسحاب البعثة من نيبال، |
Encomió el plan de acción, que comprendía la nueva política gubernamental de cooperación con los países en desarrollo y la aportación de fondos para el adelanto de la mujer. | UN | وأشادت بخطة العمل التي تشمل، السياسة الحكومية الجديدة للتعاون مع البلدان النامية ورصد الاعتمادات المالية ﻷغراض النهوض بالمرأة. |
El Secretario General también toma nota con satisfacción del plan de trabajo propuesto por esa Comisión de reunir datos de los Estados Miembros sobre la situación con respecto al control del tráfico de armas y de organizar cursos prácticos interregionales sobre este tema. | UN | وكذلك يحيط اﻷمين العام علما مع التقدير بخطة العمل التي اقترحتها اللجنة بغرض جمع البيانات من الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بحالة تنظيم الاتجار باﻷسلحة النارية، وبعقد حلقات عمل أقاليمية في هذا الموضوع. |
En este sentido acoge favorablemente la creación, por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, de un plan de acción encaminado a prestar mayor apoyo a la labor del Comité de los Derechos del Niño y a facilitarle los recursos necesarios. | UN | وأعرب عن ترحيبه، في هذا الصدد، بخطة العمل التي قررتها مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان لتقديم مزيد من الدعم ﻷعمال لجنة حقوق الطفل ولتزويدها بالموارد الضرورية. |
A ese respecto, el ACNUR celebró el plan de acción de Georgia para los desplazados internos, que establece un marco de responsabilidad conforme a los Principios Rectores. | UN | وفي هذا الصدد، رحبت المفوضية بخطة العمل التي وضعتها جورجيا بشأن المشردين داخلياً والتي تحدد إطاراً للمحاسبة يتوافق مع المبادئ التوجيهية. |