Por último, su delegación considera que el programa de paz debe completarse con un programa de desarrollo. | UN | وختاما فإن وفده يؤمن بأنه يجب استكمال خطة للسلم بخطة للتنمية. |
Una cuestión clave que se plantea en las recomendaciones del Secretario General sobre “un programa de desarrollo” es la relación entre los gastos militares y el desarrollo. | UN | إن مسألة رئيسية أثيرت في توصيات اﻷمين العام المتعلقة بخطة للتنمية هي العلاقة بين اﻹنفاق العسكري والتنمية. |
El Secretario General ha formulado recomendaciones al respecto por separado en sus informes relacionados con un programa de desarrollo. | UN | وقد أصدر اﻷمين العام توصيات بشأن هذا الموضوع بصورة منفصلة في تقاريره المتعلقة بخطة للتنمية. |
Mi gobierno está participando activamente en el Grupo de Trabajo de la Asamblea General sobre “un programa de desarrollo”. | UN | وتشارك حكومتي بنشاط في الفريق العامل التابع للجمعية العامة والمعني بخطة للتنمية. |
La importancia del debate sobre el Programa de Desarrollo, que se inicia hoy con las sesiones plenarias extraordinarias de alto nivel dedicadas a este tema, es bien conocida por todos. | UN | إن أهمية المداولة المتعلقة بخطة للتنمية التي تفتتح اليوم بالجلسات الاستثنائية العامة بشأن هذا الموضوع، معروفة للجميع. |
Desde esta perspectiva, el Japón continuará participando activamente en las deliberaciones sobre un programa de desarrollo, a fin de que pueda hacer una contribución particular. | UN | ومن هذا المنظور، ستواصل اليابان المشاركة بنشاط في المناقشات المتعلقة بخطة للتنمية حتى يتسنى لها تقديم إسهامها المتميز. |
Al adoptarse esta decisión, nos quedaría entonces un plazo de unos meses antes de que se convoque nuevamente al Grupo de Trabajo sobre un programa de desarrollo. | UN | وبعد أن يتخذ هذا المقرر، سيتبقى عدة أشهر قبل أن يجتمع الفريق العامل المعني بخطة للتنمية مرة أخرى. |
Grupo de Trabajo Especial de composición abierta de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo | UN | الفريـق العـامل المخصـص المفتـوح بـاب العضـوية التـابع للجمعية العامة والمعني بخطة للتنمية |
Al examinar el proceso de reforma, debo aludir también a cuestiones relacionadas con “un programa de desarrollo” y con “Un programa de paz”. | UN | وعنــــد النظر في عملية اﻹصلاح، يجب أيضا أن أشير إلى المسائل المتصلة بخطة للتنمية وخطة للسلام. |
ABIERTA DE LA ASAMBLEA GENERAL SOBRE un programa de desarrollo | UN | التابع للجمعية العامة والمعني بخطة للتنمية |
El Grupo de Trabajo especial de composición abierta de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo ha concluido su tarea. | UN | لقد أنهى الفريق العامل المعني بخطة للتنمية مهمته. |
Sudáfrica sigue comprometida con un programa de desarrollo que sea pragmático y que dé prioridad a la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وستظل جنوب افريقيا ملتزمة بخطة للتنمية تتجه الى العمل وتعطى أولوية للتعاون العالمي من أجل التنمية. |
Los trabajos sobre un programa de desarrollo están demorados y se corre el riesgo de que esa demora se acentúe. | UN | وأضاف أن اﻷعمال المتصلة بخطة للتنمية تباطأت وأن هذا التباطؤ قد يتزايد. |
Asimismo, celebra la conclusión de las deliberaciones y la posterior aprobación por la Asamblea General del informe sobre un programa de desarrollo. | UN | كما أعربت عن ترحيب ملاوي باختتام المداولات وما تلاه من إقرار الجمعية العامة للتقرير المتعلق بخطة للتنمية. |
Nuestros dos países, Benin y Suecia, compartieron con éxito la Presidencia del Grupo de Trabajo Especial de composición abierta de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo. | UN | وبلدَانا، بنن والسويد، كانت لهما رئاسة مشتركة للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بخطة للتنمية التابع للجمعية العامة. |
En consecuencia, a “Un programa de paz” debe corresponderle “un programa de desarrollo”. | UN | ومن هنا أصبح لا بد أن تستكمل " خطة للسلام " بخطة للتنمية. |
En efecto, como se dice en la declaración ministerial adoptada por el Grupo de los 77 en relación con un programa de desarrollo, este es el momento de resolver los problemas de desarrollo a nivel mundial. | UN | والواقع وكما جاء في اﻹعلان الوزاري المتعلق بخطة للتنمية الذي اعتمدته مجموعة اﻟ ٧٧ أنه يتعين اﻵن حل المشكلات المتعلقة بالتنمية العالمية. |
91. La delegación de Chipre acoge con agrado igualmente el primer informe del Secretario General sobre un programa de desarrollo y apoya sus esfuerzos por crear una cultura del desarrollo. | UN | ١٩ - إن وفد قبرص يشيد هو أيضا بتقرير اﻷمين العام المتعلق بخطة للتنمية ويؤيد جهوده فيما يتعلق بايجاد ثقافة للتنمية. |
Por esta razón, Sudáfrica tiene gran interés en la labor del Grupo de Trabajo Especial de composición abierta de la Asamblea General sobre “un programa de desarrollo”. | UN | ولهذا السبب تولـــي جنوب افريقيا اهتماما كبيرا لعمل الفريق العامـــل المفتوح العضوية المنبثق عن الجميعة العامة والمعني بخطة للتنمية. |
10. El PRESIDENTE señala que, en vista de que aún no se ha establecido el grupo de trabajo sobre el Programa de Desarrollo, deben escribirse entre corchetes las palabras " grupo de trabajo sobre el Programa de Desarrollo " . | UN | ١٠ - الرئيس: أشار الى أن عبارة " الفريق العامل المعني بخطة للتنمية " ستوضع بين قوسين مربعين ﻷن هذا الفريق لم ينشأ بعد. |
Con la presentación de este informe, este Grupo de Trabajo de la Asamblea General es el segundo que completa su labor. Anteriormente lo había logrado el Grupo de Trabajo especial de composición abierta de la Asamblea General sobre el Programa de Desarrollo. | UN | وبهذا التقرير، يصبح هذا الفريق العامل الثاني التابع للجمعية العامة الذي ينهي أعماله بعد الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة والمعني بخطة للتنمية. |
Sr. Jallow (Gambia) (interpretación del inglés): A mi delegación le complace haberse sumado a la aprobación unánime del documento A/AC.250/1 (Parte I), relativo al Programa de Desarrollo. | UN | السيد جالو )غامبيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسر وفد بلدي أن يشارك في اعتماد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/AC.250/1 )الجزء اﻷول( باﻹجماع، وذلك فيما يتعلق بخطة للتنمية. |