"بخطط عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con planes de acción
        
    • de planes de acción
        
    • los planes de acción
        
    • con planes de trabajo
        
    • con los de
        
    • los planes de trabajo de
        
    • con los planes de trabajo
        
    • planes de acción y
        
    • planes de acción de
        
    • por planes de acción
        
    • planes de acción que
        
    • planes de acción sobre
        
    El programa abarca 13 zonas marítimas regionales con planes de acción para cada una de esas regiones. UN ويغطي البرنامج ١٣ منطقة بحرية إقليمية بخطط عمل يجري تنفيذها في كل من هذه المناطق.
    Nos hemos comprometido anteriormente con planes de acción semejantes para el desarrollo sostenible. UN فقد ألزمنا أنفسنا في الماضي بخطط عمل مماثلة للتنمية المستدامة.
    Sin embargo, observa con preocupación que rara vez esas estrategias van acompañadas de planes de acción concretos para su aplicación. UN غير أنها قلقة لأن هذه الاستراتيجيات نادراً ما تقترن بخطط عمل فعلية للتنفيذ.
    Los esfuerzos tendientes a mejorar la situación forman parte del cumplimiento de los planes de acción que han de llevar a cabo los ministerios y otras instituciones públicas. UN وبذل الجهود لتحسين هذه الحالة يشكل جزء من الوفاء بخطط عمل الوزارات وغيرها من المؤسسات العامة.
    57. En cuanto a las actividades que sólo requerirían la notificación a título informativo, según indicaron muchas Partes, el Comité de Adaptación debería elaborar un programa estratégico de mitad de período con planes de trabajo anuales en los que se especificara de qué forma tendría que desempeñar sus funciones, qué recursos se requerirían y cómo se medirían el desempeño y los efectos. UN 57- وفيما يخص الأنشطة التي لا تتطلب سوى تشاطُر المعلومات، ينبغي للجنة التكيف، حسب العديد من الأطراف، أن تضع برنامَج عملٍ استراتيجياً متوسط المدى مرفَقاً بخطط عمل() سنوية تبيّن الكيفية التي ستنفَّذ بها وظائفها أو الموارد المطلوبة ووسائل قياس الأداء والتأثيرات.
    Un importante instrumento para la gestión de la actuación profesional es el nuevo Sistema de Evaluación de la Actuación Profesional (SEAP), en virtud del cual se establece un ciclo anual de planificación del trabajo en el cual se vinculan los planes de trabajo del funcionario con los de su dependencia, su departamento y, en última instancia, la Organización en su conjunto. UN وإحدى اﻷدوات الهامة ﻹدارة اﻷداء هي نظام تقييم اﻷداء الجديد، الذي أنشأ دورة سنوية لتخطيط العمل تربط خطط عمل الموظفين بخطط عمل وحدات عملهم، وإداراتهم، والمنظمة ككل في نهاية اﻷمر.
    En cuanto a los planes de trabajo de las Divisiones, no existe un modelo interno que pueda servir a cada una de ellas para planificar sus actividades y elaborar los correspondientes informes. UN أما فيما يتعلق بخطط عمل الشُّعب فليس هناك نموذج داخلي يمكن لكل شعبة اتباعه للتخطيط وتقديم تقارير عن أنشطتها.
    La OSPNU ha señalado que está vinculando su plan de gestión más estrechamente con los planes de trabajo de las diferentes dependencias organizativas y que la vigilancia estrecha de esos planes de trabajo, a su vez, permitiría mejorar la vigilancia del plan de gestión. UN وقد أشار المكتب إلى أنه يقوم بربط خطة أعماله بشكل أوثق بخطط عمل كل وحدة تنظيمية، وأن الرصد الدقيق لخطط العمل هذه ينبغي أن يحسن، بدوره، من رصد خطة اﻷعمال.
    :: Comprometerse con planes de acción a largo plazo que transformen la política y con servicios sociales que incluyan a todos los grupos minoritarios del país y redunden en su beneficio. UN :: التعهد بخطط عمل طويلة الأمد تحول السياسات وبخدمات اجتماعية تشمل جميع جماعات الأقليات في البلد، وتفيدها.
    En mayo de 1999 el Gobierno adoptó una serie de medidas a mediano plazo, junto con planes de acción anuales. UN وفي آيار/ مايو ١٩٩٩، اتخذت الحكومة مجموعة من التدابير للمدى المتوسط مصحوبة بخطط عمل سنوية.
    También ha influido en la elección el hecho de haber estado varias organizaciones internacionales trabajando en estas esferas con planes de acción que pueden, con mayor facilidad, servir de base a un programa mundial de derechos humanos viable. UN وقد تأثر هذا الخيار أيضاً بوجود عدة منظمات دولية تعمل في هذه المجالات بخطط عمل قد تتحول بسهولة أكبر إلى برنامج عالمي لحقوق الإنسان له مقومات الإنجاز.
    Estas orientaciones y políticas se han incorporado ampliamente en los ministerios, organismos e instituciones y se han ido haciendo realidad por medio de planes de acción concretos. UN وقد عُممت هذه المبادئ والسياسات بشكل واسع على الوزارات والوكالات والرابطات وتحولت بالتدريج إلى حقيقة واقعة بخطط عمل ملموسة.
    Cabe confirmar que todas las conclusiones pertinentes se han acompañado de planes de acción apropiados para asegurar que todos los aspectos precisados se tengan adecuadamente en cuenta. UN ولا بد من التأكيد على أن جميع الاستنتاجات ذات الصلة اقترنت بخطط عمل مناسبة لضمان تناول جميع الجوانب المستبانة على نحو صحيح.
    Por otra parte, subrayó que la ONUDD estaba dispuesta a establecer un nuevo mecanismo para evaluar la aplicación de los instrumentos sobre la base de un conjunto de directrices para un proceso de autoevaluación, que podrían ir acompañadas de planes de acción nacionales para la aplicación de la Convención. UN وعلاوة على ذلك، شدّد المدير على استعداد المكتب لإنشاء آلية جديدة لتقييم تنفيذ الصكوك، استنادا إلى مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن تنفيذ عملية تقييم ذاتي تكون مشفوعة بخطط عمل وطنية بشأن التنفيذ.
    Tienen derecho a desempeñar un papel activo y expresar sus opiniones en la comunidad y en la sociedad, no sólo en los planes de acción y programas de la infancia, sino también en todo programa que afecte a sus vidas. UN ولهم الحق في أداء دور فعلي والإعراب عن آرائهم في المجتمع المحلي والمجتمع، ليس فقط فيما يتعلق بخطط عمل وبرامج محددة من أجل الأطفال، ولكن أيضاً في جميع البرامج التي تؤثر في حياتهم.
    La misión también entabló un diálogo con las FAS y los grupos armados para que se adhirieran a los planes de acción encaminados a poner fin al reclutamiento y uso de niños soldados. UN وتشارك العملية المختلطة أيضا في حوار مع القوات المسلحة السودانية والجماعات المسلحة للحصول على التزامات بخطط عمل لإنهاء تجنيد واستخدام الجنود الأطفال.
    Todo el material relativo a los planes de acción de las actividades mundiales y regionales está a disposición de la Junta Ejecutiva y el público en general. UN ٢٩ - وجميع المواد ذات الصلة بخطط عمل التدخلات العالمية والإقليمية متاحة للمجلس التنفيذي وللجمهور.
    Se basa en vincular los planes de trabajo individuales con los de los departamentos y oficinas, y hace hincapié en la fijación de objetivos, la planificación, la previsión de resultados y la retroinformación permanente. UN ويستند إلى ربط خطط العمل الفردية بخطط عمل اﻹدارات والمكاتب، ويؤكد على وضع اﻷهداف، والتخطيط، وتوقعات اﻷداء المسبقة وتقديم التغذية المرتدة المستمرة.
    IV.C.5 Porcentaje de países en los que el grupo de resultados tiene previsto sustituir los planes de trabajo de organismos únicos IV.C.6 UN النسبة المئوية للبلدان التي يستعاض فيها بخطط عمل المجموعات المعنية بتحقيق النتائج عن خطط عمل الوكالات الفردية
    El sistema de evaluación e-PAS es un instrumento de gestión basado en la concatenación de los planes de trabajo individuales con los planes de trabajo de los departamentos y oficinas, que entraña la fijación de metas, la planificación y el intercambio permanente de información. UN 133 - والنظام الالكتروني لتقييم الأداء هو وسيلة من وسائل الإدارة تقوم على ربط خطط العمل الفردية بخطط عمل الإدارات والمكاتب، ويستلزم تحديد الأهداف، والتخطيط، والاستطلاع المستمر لردود الأفعال.
    Este plan de trabajo estuvo complementado por planes de acción conjuntos realizados a nivel de los países. UN ويُستكمل ذلك بخطط عمل مشتركة على المستوى القطري.
    Con tal fin, se promulgó una ley antiterrorista que se complementa con planes de acción sobre un sistema de alerta contra este flagelo mundial y que exige la contribución de todos: los ciudadanos, el sector privado y las instituciones públicas. UN ومن ثم اعتمد قانون لمكافحة الإرهاب وجرى تكميله بخطط عمل تتعلق بنظام الإنذار بخطر هذه الآفة العالمية، بالاعتماد على إسهام الجميع، أي المواطنون والقطاع الخاص والمؤسسات العمومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus