"بخطف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • secuestro
        
    • secuestró al
        
    • secuestró a
        
    • secuestrar a
        
    • secuestrado a
        
    • secuestraron a
        
    • secuestros
        
    • rapto
        
    • secuestraron al
        
    • secuestraría
        
    • secuestraran a
        
    • secuestrando a
        
    • que secuestró
        
    Sin embargo, conviene señalar que en el código de protección de la infancia que Túnez se propone elaborar se tendrán en cuenta estos aspectos, en especial los relativos al secuestro de menores. UN إلا أنه من المفيد اﻹشارة إلى أن قانون حماية الطفل الذي تعتزم تونس وضعه سوف يأخذ بعين اﻹعتبار هذه الجوانب، ولا سيما ما يتعلق منها بخطف اﻷطفال.
    El Representante Especial recomienda que el Gobierno y la Asamblea Nacional revisen el proyecto de ley sobre secuestro y trata de personas. UN ويوصي الممثل الخاص بأن تستعرض الحكومة والجمعية الوطنية مشروع القانون الخاص بخطف اﻷشخاص والاتجار فيهم.
    A las 21.15 horas, en la región de Ma`arrah, un grupo terrorista armado secuestró al cabo Diya ' Jamal Shu`ayb. UN 77 - في الساعة 15/21 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف العريف ضياء جمال شعيب في منطقة المعرة.
    A las 22.00 horas de la noche del 15 de mayo de 2012, un grupo terrorista armado secuestró al soldado Ayyid al-Ayyid en Mahhajah. UN 30 - مساء يوم 15 أيار/مايو 2012 في الساعة 00/22 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف المجند عايد العايد في محجة.
    A las 21.00 horas, un grupo terrorista armado secuestró a un civil, Muhammad Abdu al-Dali, cuando se encontraba delante de su casa en Murak. UN 56 - في الساعة 00/21 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف المواطن محمد عبدو الدالي من أمام منزله في بلدة مورك.
    Yo nunca he amenazado a un general con secuestrar a sus nietas. Open Subtitles إننى لم يسبق لى أن هددت جنرالا بخطف أحفاده قبلا
    Hoy circulan algunos rumores en los que se dice que Israel ha secuestrado a varios ciudadanos palestinos de la ciudad de Ramallah. UN فهناك بعض الإشاعات التي صدرت اليوم، عن قيام إسرائيل بخطف عدد من المواطنين الفلسطينيين من مدينة رام الله.
    Los terroristas secuestraron a 94 civiles, de los que asesinaron a 14, mientras que se desconoce el paradero de 37, y se cometieron 59 ataques terroristas contra miembros del ejército de Yugoslavia, con un saldo de 3 soldados muertos y 10 gravemente heridos. UN وقام اﻹرهابيون بخطف ٩٤ مدنيا قتلوا منهم ١٤ في حين لا يزال مصير ٣٧ منهم غير معروف. كما وقع ٥٩ عمــلا إرهابيا ضـد أفــراد جيش يوغوسلافيا قتل بسببها ثلاثة ضبـاط وأصيب فيهـا عشرة آخرون إصابات خطيرة.
    Ley sobre el secuestro, la venta y la explotación de seres humanos UN القانون الخاص بخطف البشر وبيعهم واستغلالهم
    Hubo dos incidentes graves de secuestro de funcionarios de las Naciones Unidas, en ambos casos en Somalia. UN كما وقعت حادثتان خطيرتان أيضا بخطف موظفي الأمم المتحدة ووقعت كلاهما في الصومال.
    Las autoridades han admitido el secuestro de algunos ciudadanos japoneses. UN وقد اعترفت السلطات بخطف عدد من الرعايا اليابانيين.
    En cuanto a los casos de secuestro de ciudadanos de la República Popular Democrática de Corea a manos de japoneses, también son un hecho real. UN وفيما يتعلق بخطف اليابان مواطنين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فهذه أيضا حقيقة واقعية.
    El hombre que secuestró al rey es un criminal convicto. Open Subtitles الرجل الذي قام بخطف الملك يكون مجرم مدان.
    A las 15.30 horas, un grupo terrorista armado secuestró al Oficial Asimilado Muhammad Hamdi al-Yunis cuando circulaba en su motocicleta por su ciudad natal de Mahjah. UN 16 - في الساعة 20/15 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف المساعد محمد حمدي اليونس أثناء تجوله على دراجته النارية في بلدته محجة.
    A las 21.25 horas, en la zona de Ma`arrat al-Nu`man, un grupo terrorista armado secuestró al recluta Ibad Abdu Jaru. UN 78 - في الساعة 25/21 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف المجند إياد عبدو جرو في منطقة معرة النعمان.
    Esa gente secuestró a su hijo para que Ud. no abriera la boca. Open Subtitles هؤلاء الناس قاموا بخطف ابنك حتى لا تتكلم
    Escucha, la Reina de las Nieves secuestró a mi mejor amigo y se la llevó. Open Subtitles ملكة الثلج قامت بخطف أعزّ صديقة لي و أخذتها بعيدا
    En Hirista, un grupo terrorista armado secuestró a Ali bin Hussein Uzman, empleado del cuartel de bomberos de Duma, cuando salía de su casa. UN 81 - قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف المدعو علي بن حسين عثمان الذي يعمل في فوج إطفاء دوما أثناء خروجه من منزله في حرستا.
    ¿Por qué secuestrar a un niño, esperar seis años, y luego matarlo? Open Subtitles لما يقوم المجرم بخطف طفل ثُم ينتظر سته سنوات ليقتله؟
    Al momento de ser capturada, ella había secuestrado a un miembro de su equipo. Open Subtitles مع الوقت تم القبض عليها حيث قامت بخطف احد افراد فريقك
    El 1º de febrero, civiles armados que buscaban a un ex periodista de la radio Haïti-Inter y a un militante político secuestraron a su hermano. UN ففي ١ شباط/فبراير، قام مدنيون مسلحون، يبحثون عن صحفي سابق في إذاعة Haïti-Inter ومناضل سياسي، بخطف أخيه.
    Se insta decididamente al Gobierno de ese país a respetar plenamente todos los derechos humanos y libertades fundamentales, así como a resolver algunas cuestiones relacionadas con los secuestros de ciudadanos extranjeros, que son motivo de inquietud a nivel internacional. UN فحكومة هذا البلد مطالبة بالاحترام التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبحل المسائل التي تثير قلقاً دولياً فيما يتعلق بخطف الأجانب.
    En el este, varias víctimas que lograron huir informaron del rapto de muchachas jóvenes por el LRA para utilizarlas como esclavas sexuales. UN وفي الشرق، أبلغ عدة ضحايا تمكنَّ من الفرار عن قيام جيش الرب للمقاومة بخطف فتيات صغيرات لاستخدامهن كرقيق جنسي.
    35. A las 22.00 horas, los miembros de un grupo terrorista armado secuestraron al civil Ahmad at-Tarshan y lo amenazaron con matarlo si no les entregaban un fusil Kalashnikov como rescate. UN 35 - في الساعة 00/22 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف المواطن أحمد الطرشان، وطالبوا ببندقية كلاشنكوف فدية مقابل تركه وإلا سيقتلونه.
    ¿Crees que una corporación mataría a una mujer y secuestraría al hijo? Open Subtitles هل تعتقد بأن شركة ما قد تقتل بالفعل امرأة و تقوم بخطف ابنها؟
    Ambos prometieron tomar medidas severas contra quienes secuestraran a niños. UN وقد تعهد كلاهما باتخاذ إجراءات مشددة ضد من يقومون بخطف الأطفال.
    Control Maestro está secuestrando a todos los programas creyentes. Open Subtitles المُتحكم الرئيسي يقوم بخطف كل البرامج التي تصدق ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus