"بخطوة واحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un paso
        
    • con un solo paso
        
    • con un simple paso
        
    • con el primer paso
        
    No es fácil sorprender a alguien que siempre está un paso delante tuyo. Open Subtitles ليس من السهل مفاجأة شخص ، هو دائمة قبلك بخطوة واحدة
    Pensarás que con este partido he logrado prepararme para avanzar un paso mas hacia delante. Open Subtitles أنت تعتقد بأن بلعب التنس بأني وضعت الأساس لأن أقترب إليك بخطوة واحدة
    Pero sé que cada vez que lo hago, él estará un paso más lejos. Open Subtitles لكنني أعلم بأنه في كل مرة سأفعل سيكون بعيدا عني بخطوة واحدة
    Como dicen los chinos, un viaje de mil millas comienza con un solo paso. UN فكما يقول الصينيون، إن رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة.
    Pero desde este enfoque, estamos un paso adelante. TED ولكن في هذا النهج، نقوم بخطوة واحدة أفضل.
    Dylan, ¿puedes dar un paso adelante? Open Subtitles ديلان هل يمكنك أن تتقدم بخطوة واحدة نحوي من فضلك؟
    Siempre te llevaré un paso de ventaja. Open Subtitles سأكون دائماً متقدماً عليك بخطوة واحدة
    un paso cada vez. Open Subtitles خذها بخطوة واحدة فى المرة , وأجد سفينتك التابعة
    Da un paso atrás, un resbalón, dame una razón para pensar que dañarías a Aang. Open Subtitles إن قمت بخطوة واحدة إلى الوراء أو حتى زلة اعطني سبباً واحداً لأعتقد أنك قد تؤذي آنـج
    Pero el tiempo se acababa y la naturaleza siempre estaba un paso adelante. Open Subtitles لكن الوقت كان ينفذ والطبيعة كانت دائما متقدمة بخطوة واحدة
    Si da un paso en su dirección yo misma le pegaré un tiro. Open Subtitles أذ قامت بخطوة واحدة اتجاهك سأقتلها بنفسي
    Estos chicos han estado un paso por delante de mí... desde que los conocí, lo que es molesto... e insultante. Open Subtitles كان متفوقان عليّ بخطوة واحدة منذ أن التقيت بهما، ما يجعل الأمر مزعجاً ومهيناً
    un paso delante en el juego no es el plan, hijo. Open Subtitles أن تسبق عدوك بخطوة واحدة ليست بخطة أيها الفتى
    No sabemos quién era. Siempre estamos un paso por detrás. Open Subtitles لا نعرف من كان، نحن متأخرون بخطوة واحدة دائماً
    No sabemos quién Io hizo. Siempre vamos un paso por detrás. Open Subtitles لا نعرف من كان، نحن متأخرون بخطوة واحدة دائماً
    De cualquier forma, la policía está un paso atrás de nosotros. Open Subtitles على خلاف ذلك , فأن رجال الشرطة ورائنا بخطوة واحدة
    Él estaba un paso por delante de cualquier tecnología de falsificación. Open Subtitles وبقي متقدما بخطوة واحدة أي تكنولوجيا التزوير.
    La Organización se embarca en un nuevo viaje y el camino que habrá de seguir para hacer realidad su visión será largo y a veces difícil. No obstante, como dijo el antiguo filósofo chino Lao Tzu, " un viaje de mil millas comienza con un solo paso " . UN وأردف قائلا إنَّ المنظمة تبدأ الآن رحلة جديدة والطريق نحو تحقيق رؤيتها سيكون طويلا وفي بعض الأحيان شاقا، ولكنّ " رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة " كما قال الفيلسوف الصيني القديم لاو تزو.
    Citando un proverbio chino según el cual " un viaje de mil kilómetros comienza con un solo paso " , señala que la ONUDI ha dado un gran primer paso en Lima al aprobar la Declaración de Lima, que será un hito por decenios. UN واستشهد بمثل صيني مفاده، " رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة " . وأضاف أنَّ اليونيدو قد قامت بأول خطوة في ليما باعتماد إعلان ليما، الذي سيصبح وثيقة أساسية خلال العقود القادمة.
    Un gran viaje comienza con un simple paso. Open Subtitles الرحلة العظيمة تبدأ بخطوة واحدة
    No debemos sentirnos abrumados por la enormidad de los problemas que la reforma del Consejo de Seguridad sin duda entrañará, pues, como dice el proverbio chino, un viaje de 1.000 millas empieza con el primer paso. UN ولا ينبغي أن نهاب جسامة المشاكل التي لا بد وأن تثيرها قضية إصلاح مجلــس اﻷمن، ﻷن رحلة اﻷلف ميل تبدأ بخطوة واحدة كما يقـول الصينيون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus