La enmienda entrará en vigor para todos los Estados Partes en el Tratado de conformidad con los procedimientos que rigen la entrada en vigor del presente Tratado. | UN | ويبدأ نفاذ التعديل بالنسبة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة وفقاً للإجراءات التي تحكم بدء سريان هذه المعاهدة. |
La enmienda entrará en vigor para todos los Estados Partes de conformidad con los procedimientos que rigen la entrada en vigor del presente Tratado. | UN | ويبدأ نفاذ التعديل بالنسبة لجميع الدول الأطراف وفقاً للإجراءات التي تحكم بدء سريان هذه المعاهدة. |
1. Es el propósito de las Partes que el CCID entre en funcionamiento 365 días después de la entrada en vigor del presente Memorando. | UN | 1- يعتزم الطرفان أن يبدأ المركز المشترك لتبادل البيانات عملياته بعد 365 يوماً من بدء سريان هذه المذكرة. |
a) A más tardar en la fecha en que entre en vigor el presente Convenio para esa Parte; o | UN | (أ) في موعد لا يتجاوز تاريخ بدء سريان هذه الاتفاقية بالنسبة لها؛ أو |
El Comité observa que el Estado Parte afirma que no existe incertidumbre en cuanto a la fecha de inicio de dicho período pero que en verdad no declara expresamente la fecha en que se inició el período en el caso del autor. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ادعت بأنه لا يوجد عدم يقين فيما يتصل بتاريخ بدء سريان هذه الفترة، ولكنها في الواقع لم تذكر صراحة ما هو التاريخ الذي تبدأ فيه هذه الفترة في حالة صاحب البلاغ. |
5. El depositario informará con prontitud a todos los Estados que firmen la Convención o se adhieran a ella de la fecha de cada firma, la fecha de depósito de cada instrumento de ratificación o adhesión y la fecha de entrada en vigor de la Convención, así como de la recepción de otras comunicaciones. | UN | ٥ - يقوم الوديع على الفور بإبلاغ جميع الدول الموقﱢعة والمنضمة بتاريخ كل توقيع، وتاريخ إيداع كل صك تصديق أو انضمام وتاريخ بدء سريان هذه الاتفاقية، وكذلك بتلقيه إخطارات أخرى. |
c) Quienes, antes de la entrada en vigor del presente artículo, no tuvieran la ciudadanía británica ni la de los territorios británicos de ultramar. | UN | (ج) لم يكن مواطنا بريطانيا أو مواطنا من الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار قبل بدء سريان هذه المادة مباشرة. |
2. Con este propósito, el Depositario convocará una Conferencia de Altas Partes Contratantes en el plazo de un año después de la entrada en vigor del presente artículo. | UN | 2- لهذا الغرض، يعقد الوديع مؤتمراً للأطراف السامية المتعاقدة في غضون سنة بعد بدء سريان هذه المادة. |
2. Con este propósito, el Depositario convocará una Conferencia de Altas Partes Contratantes en el plazo de un año después de la entrada en vigor del presente artículo. | UN | 2- لهذا الغرض، يعقد الوديع مؤتمراً للأطراف السامية المتعاقدة في غضون سنة بعد بدء سريان هذه المادة. |
2. Con este propósito, el Depositario convocará una Conferencia de Altas Partes Contratantes en el plazo de un año después de la entrada en vigor del presente artículo. | UN | 2- لهذا الغرض، يعقد الوديع مؤتمراً للأطراف السامية المتعاقدة في غضون سنة من بدء سريان هذه المادة. |
2. Con este propósito, el Depositario convocará una Conferencia de Altas Partes Contratantes en el plazo de un año después de la entrada en vigor del presente artículo. | UN | 2- لهذا الغرض، يعقد الوديع مؤتمراً للأطراف السامية المتعاقدة في غضون سنة من بدء سريان هذه المادة. |
2. Con este propósito, el Secretario General convocará una Conferencia de Altas Partes Contratantes en el plazo de un año después de la entrada en vigor del presente artículo. | UN | 2- لهذا الغرض، يعقد الوديع مؤتمراً للأطراف السامية المتعاقدة في غضون سنة من بدء سريان هذه المادة. |
a) Hubieran adquirido la ciudadanía de los territorios británicos de ultramar por filiación inmediatamente antes de la entrada en vigor del presente artículo, y | UN | (أ) كان مواطنا من الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار بالنسب قبل بدء سريان هذه المادة مباشرة، و |
1) A la entrada en vigor del presente artículo adquirirán la ciudadanía británica: | UN | (1) يصبح أي شخص مواطنا بريطانيا عند بدء سريان هذه المادة إذا: |
3) A la entrada en vigor del presente artículo, adquirirá la ciudadanía de los territorios británicos de ultramar el que: | UN | (3) يصبح أي شخص مواطنا من الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار عند بدء سريان هذه المادة، إذا: |
b) El que, inmediatamente antes de la entrada en vigor del presente artículo, no tuviera la ciudadanía de los territorios británicos de ultramar. | UN | (ب) لم يكن قبل بدء سريان هذه المادة مباشرة من مواطني الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار. |
1) Todo el que, inmediatamente antes de la entrada en vigor del presente artículo fuera ciudadano de un territorio británico de ultramar pasará a ser ciudadano británico cuando el presente artículo entre en vigor. | UN | (1) أي شخص يكون مواطنا من الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار قبل بدء سريان هذه المادة مباشرة، يصبح عند بدء سريان هذه المادة مواطنا بريطانيا. |
a) A más tardar en la fecha en que entre en vigor el presente Convenio para esa Parte; o | UN | (أ) في موعد لا يتجاوز تاريخ بدء سريان هذه الاتفاقية بالنسبة لها؛ أو |
a) A más tardar en la fecha en que entre en vigor el presente Convenio para esa Parte; o | UN | (أ) في موعد لا يتجاوز تاريخ بدء سريان هذه الاتفاقية بالنسبة لها؛ أو |
El Comité observa que el Estado Parte afirma que no existe incertidumbre en cuanto a la fecha de inicio de dicho período pero que en verdad no declara expresamente la fecha en que se inició el período en el caso del autor. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ادعت بأنه لا يوجد عدم يقين فيما يتصل بتاريخ بدء سريان هذه الفترة، ولكنها في الواقع لم تذكر صراحة ما هو التاريخ الذي تبدأ فيه هذه الفترة في حالة صاحب البلاغ. |
5. El depositario informará con prontitud a todos los Estados que firmen la Convención o se adhieran a ella de la fecha de cada firma, la fecha de depósito de cada instrumento de ratificación o adhesión y la fecha de entrada en vigor de la Convención, así como de la recepción de otras comunicaciones. | UN | ٥ - يقوم الوديع على الفور بإبلاغ جميع الدول الموقﱢعة والمنضمة بتاريخ كل توقيع، وتاريخ إيداع كل صك تصديق أو انضمام وتاريخ بدء سريان هذه الاتفاقية، وكذلك بتلقيه إخطارات أخرى. |
Mi Gobierno participó activamente en su preparación y es para mí un placer felicitar a la comunidad mundial por la entrada en vigor de esta Convención el 16 de noviembre de 1994. | UN | ويسرني بالغ السرور أن أتوجه بالتهنئة للمجتمع الدولي بمناسبة بدء سريان هذه الاتفاقية في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |