"بداخلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dentro de mí
        
    • en mí
        
    • en mi interior
        
    • dentro de mi
        
    • dentro mío
        
    • adentro
        
    • llevo dentro
        
    • me
        
    No sé, tengo una sensación extraña. Siento que hay un niño dentro de mí. Open Subtitles لا أعلم ، لدي هذا الشعور الغريب أشعر أنه يوجد ولد بداخلي
    ¿Quieres decir que hay un poco de todos ustedes dentro de mí? Open Subtitles أتعني أن هناك جزءاً من كل واحد فيكم بداخلي ؟
    Creo que junto con Manami, algo importante dentro de mí murió también. Open Subtitles أعتقد انه الآن مع مانامي مات بداخلي شيء مهم جدا
    Puedo caer, pero no moriré, pues eso que es real en mí, continúa y sobrevive en mis camaradas por quienes di mi vida. TED فإنني قد أسقط ، لكنني لن أموت ، وماهو حقيقيٌ بداخلي سيبقى ويعيش مع رفاقي الذين ضحيت بحياتي من أجلهم.
    Ahora, a la filósofa en mí le gustaría ofrecerles una paradoja: Les aconsejo que dejen de seguir consejos. TED لذلك الفيلسوف الذي بداخلي يمكنه الآن أن يقدم تناقض أنصحك فعلاً بالتوقف عن العمل بالنصائح.
    Al enviarla a su casa, no presté atención a una voz en mi interior que me decía: "Goldman, no es una buena idea. TED تمثّل في ارسالها الى المنزل, حيث انني تجاهلت صوت بداخلي كان يحاول ان يخبرني, "قولدمان, ليست فكره جيدة, لا تفعلها."
    ¿Debería cubrirme la cara con alguna sonrisa falsa y fingir que esto que está dentro de mi no me está comiendo vivo? Open Subtitles اقصد , بأنه يجب أن اغطي وجهي ببعض الإبتسامات المزيفة وادعي بأن هذا الشيء الذي بداخلي يأكلني حياً ؟
    Algo dentro mío dice que debo darle al chico otra oportunidad. ¡Guau! Open Subtitles شيء بداخلي يقول حان الوقت لأعطاء الولد القديم فرصه جديه
    No sé cómo no devolver sus llamadas acumula oscuridad dentro de mí. Open Subtitles لا أعرف كيف أردّ على اتصاله بهذه الظلمة التي بداخلي
    Quiero celebrar la vida que tuve dentro de mí durante 18 semanas. Open Subtitles أريد أن أحتفل بالحياة التي كانت بداخلي لمدة 18 أسبوعا
    ¿Cómo iba yo a saber que tanta esperanza era albergada dentro de mí? Open Subtitles كيف كان بإمكاني أن أعرفَ أن الكثير من الأمل يختبئ بداخلي
    Papá, no sé si aún está dentro de mí o no. Lo siento. Open Subtitles أبي , لا أعرف إن كان لا يزال بداخلي أو لا
    Soy su única oportunidad, pero no con esa cosa dentro de mí. Open Subtitles أنا فرصتها الوحيدة لأنقاذها، لكن .ليس بوجود هذا الشيء بداخلي
    Vivo con esta hambre ardiente dentro de mí que me permite mantener el control, pero, ¿qué debo mostrar a cambio? Open Subtitles أعيش مع هذا الشره الملّح بداخلي بما يسمح لي بالسيطرة عليه. لكن ما الذي فعلته ويستحقّ التباهي؟
    Llevo su semilla dentro de mí. Eres débil. Hendricks, no lo haga. Open Subtitles احمل نسلة بداخلي انت ضعيف لا تفعل ذلك 921 01:
    Toda la dulzura que él encontró en mí parece haberse secado y escurrido. Open Subtitles كل الرقة التي وجدها بداخلي. يبدو أنها قد جفت ، وإستنزفت.
    Pero esa misma intimidad liberó algo dañino en mí algo que no puedo permitir. Open Subtitles لكن هذه العلاقة الحميمة أطلقت شيئاً خطراً بداخلي شيء لا يمكنني إجازته
    El niño en mí, que se hizo responsable de todo lo que ocurra a mí alrededor, me siguió hasta la mitad de mi vida. Open Subtitles هذا الطفل بداخلي الذي يحمل نفسه المسئولية عن اي شئ يحث من حولي ولقد حملت هذا الشعور حتي منتصف حياتي
    Lo he descrito como una especie de vómito explosivo, un torrente de ideas, personajes, voces, versos, coplas, canciones enteras, casi terminadas, que se materializaron delante mío como si hubieran estado encerradas en mi interior durante muchos, muchos años. TED لقد وصفت ذلك كنوع من قذيفة تقيؤ، سيل من الأفكار، من الشخصيات، من الأصوات، من الآيات، مقاطع وأغاني كاملة تشكلت بالكامل تقريبا، متجسدة أمامي كما لو أنها كانت مكبوتة بداخلي لسنين عدة.
    La combinación de palabras e imágenes hizo algo dentro de mi cabeza que nunca antes había sucedido e inmediatamente me enamoré del medio de los cómics. TED مزيج الكلمات والصور فعل شيئاً ما بداخلي لم يحصل من قبل، فوقعت مباشرةً في حبّ القصص المصورة.
    Entonces, si era el ojo el que me había retenido aquí y ahora ya no está más dentro mío ¿por qué demonios todavía ando dando vueltas? Open Subtitles إذن ، لو أن العين هي ما كانت تبقيني هنا والآن لم تعد بداخلي ، فلم لا زلت هنا بحق الجحيم ؟
    Y si la cubriera... si me escondiera tras una máscara, me querrías por quién soy por adentro... sin sentir lástima de mí. Open Subtitles وإذا غطّيته أختفى وراء قناع يمكن أن تحبّني الرجل بداخلي
    Vaya, el cirujano que llevo dentro está ansioso por operar a alguien. Open Subtitles يارجل ، الجرّاح الذي بداخلي مُثار أحتاج لأفتح شخص ما
    Vale, tal vez iba a matarte pero eso me producía un gran conflicto. Open Subtitles حسنا ربما كنت ساقتلك لكن كان هناك صراع بداخلي حول الامر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus