Es por ello que la afirmación que se hace al comienzo del párrafo 3 de la nota del Secretario General no es totalmente correcta. | UN | ولذلك فإن البيان الوارد في بداية الفقرة ٣ من مذكرة اﻷمين العام ليس على درجة كبيرة من الدقة. |
cuarto, modificar el comienzo del párrafo 10 de la parte dispositiva, a fin de que diga: | UN | ورابعا، تعديل بداية الفقرة ١٠ من المنطوق على النحو التالي: |
Se debe suprimir la segunda oración y añadir la primera oración al comienzo del párrafo 43. | UN | وينبغي حذف الجملة الثانية وإضافة الجملة الأولى في بداية الفقرة 43. |
En consecuencia, sugiere que se haga esta precisión al principio del párrafo, en la redacción propuesta por el Sr. Scheinin. | UN | ولذلك قالت السيدة إيفات إنها تقترح إدراج هذا الإيضاح في بداية الفقرة في الصيغة التي اقترحها السيد شاينين. |
Así se hizo, por ejemplo, en el caso de la pérdida que se describe al principio del párrafo 112 supra en que el cliente anuló un pedido de envío de mercancías al Iraq a causa de la invasión. | UN | وقد تمّ ذلك مثلاً في الخسارة الوارد وصفها في بداية الفقرة 112 أعلاه حيث ألغى الزبون طلب شحن سلع إلى العراق بسبب الغزو. |
El inicio del párrafo 12 de la parte dispositiva debe decir lo siguiente: | UN | وينبغي أن تنص بداية الفقرة 12 من مشروع القرار على ما يلي: |
Está de acuerdo en que se suprima la segunda oración y se inserte la primera oración al comienzo del párrafo 43. | UN | وهو يوافق على حذف الجملة الثانية وإضافة الجملة الأولى في بداية الفقرة 43. |
Por último, al comienzo del párrafo 17 se ha insertado la palabra " También " . | UN | وأخيرا، أدخلت كلمة ' ' أيضا`` في بداية الفقرة 17. |
Otra propuesta fue la de añadir la frase " con excepción de lo dispuesto en el párrafo 3 " al comienzo del párrafo. | UN | وتم تقديم مقترح آخر ﻹدراج العبارة " باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة ٣ " في بداية الفقرة. |
38. El representante de China propuso que al comienzo del párrafo se insertaran las palabras " Un posible protocolo deberá " . | UN | ٨٣- واقترح ممثل الصين اضافة عبارة " ينبغي لبروتوكول محتمل " في بداية الفقرة. |
39. La PRESIDENTA dice que la propuesta de Marruecos no hace más que reiterar lo que está dicho al comienzo del párrafo 68. | UN | ٣٩ - الرئيسة: قالت إن الاقتراح المغربي يكرر، ببساطة، ما قيل في بداية الفقرة ٦٨. |
El Sr. LLOYD (Australia) pregunta por qué se añadieron las palabras " En virtud de un contrato de transporte " al comienzo del párrafo 4. | UN | ١٥ - السيد لويد )استراليا(: تساءل عما إذا كانت عبارة " بموجب عقد نقل " قد أضيفت في بداية الفقرة ٤. |
153. Otra preocupación guardaba relación con el empleo de la palabras “A reserva de lo dispuesto en el artículo 10” al comienzo del párrafo 2). | UN | ٣٥١ - وأعرب داع آخر للقلق يتصل باستخدام عبارة " مع مراعاة أحكام المادة ١٠ " الواردة في بداية الفقرة )٢(. |
Sugiere asimismo que se precisen el lugar y la fecha en que se celebró el 103º período de sesiones del Comité, mencionado al principio del párrafo. | UN | واقترح الرئيس أن يحدد أيضاً مكان الدورة الثالثة بعد المائة للجنة المشار إليها في بداية الفقرة وموعدها. |
Se propuso que se suprimieran las palabras " la creación " utilizadas al principio del párrafo. | UN | واقترح حذف العبارة " بوضع " المستخدمة في بداية الفقرة. |
También propuso que al principio del párrafo 5 se insertaran las palabras " Los Estados deberán garantizar " . | UN | واقترح أيضا اضافة عبارة " ينبغي للدول أن تضمن " في بداية الفقرة ٥. |
- Los Estados Unidos proponen añadir " en el marco de los recursos existentes " al principio del párrafo. | UN | - وتقترح الولايات المتحدة اضافة عبارة " في حدود الموارد القائمة " في بداية الفقرة. |
50. La Sra. EVATT propone poner la segunda oración del texto al principio del párrafo para indicar en primer lugar qué espera el Comité de los Estados. | UN | ٠٥- السيدة إيفات اقترحت وضع الجملة الثانية من النص في بداية الفقرة لﻹشارة منذ البدء إلى ما تنتظره اللجنة من الدول. |
66. El Presidente dice que su preferencia personal sería que se insertase la observación al principio del párrafo 16, pero puede dejarse que la Secretaría resuelva dónde colocarla. | UN | 66- الرئيس: قال إنه شخصيا يفضل إدراج التعليق في بداية الفقرة 16 وإن كان من الممكن ترك اختيار موضع إدراجه للأمانة. |
Sustitúyase el inicio del párrafo por el texto siguiente: | UN | يستعاض عن بداية الفقرة بما يلي: |
La competencia de la Corte se enuncia ya al principio del artículo 5. | UN | وقال ان اختصاص المحكمة مذكور بالفعل في بداية الفقرة ٥ . |
Párrafos 21 y 22 39. La Sra. EVATT dice que en la primera oración del párrafo 21 habrá que agregar el nombre del representante del ACNUR al que se hace referencia y que las oraciones siguientes deben figurar al final del párrafo 23 o al comienzo del párrafo 24. | UN | ٩٣- السيدة إيفات قالت إنه ينبغي إضافة اسم المفوضية السامية لشؤون اللاجئين التي أشير إليها في الجملة اﻷولى من الفقرة ١٢، كما ينبغي نقل الجمل التالية بحيث ترد في نهاية الفقرة ٣٢ أو في بداية الفقرة ٤٢. |
Se ha modificado el encabezamiento del párrafo 19 a fin de que queden reflejados los esfuerzos que se llevan a cabo a nivel nacional, regional y mundial y los recursos proporcionados por el sector privado, los organismos bilaterales, multilaterales y mundiales o los donantes. | UN | عدلت بداية الفقرة 19 لكي تشير إلى الجهود المبذولة على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية وإلى توافر الموارد المقدمة من القطاع الخاص والوكالات أو الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف والعالمية. |
En la primera línea, después de " Conferencia de Desarme " , sustituir la palabra " como " por las palabras " es el " . Diría así en inglés: | UN | في السطر اﻷول وبعـد عبــارة " مؤتمر نزع السلاح " نستعيض عن كلمة " بوصفه " بكلمة " هو " وبذلك تصبح بداية الفقرة كما يلي: |