Mientras tanto, se realizarán estudios de instalación de un sitio de almacenamiento permanente. | UN | وسيضطلع في الوقت نفسه بدراسات من أجل إقامة موقع للتخزين الدائم. |
Podrían muy bien efectuarse estudios semejantes en otras esferas, como la de la vivienda. | UN | كما يمكن الاضطلاع بدراسات شبيهة في غير ذلك من المجالات، كاﻹسكان مثلا. |
Podrían muy bien efectuarse estudios semejantes en otras esferas, como la de la vivienda. | UN | كما يمكن الاضطلاع بدراسات مماثلة في غير ذلك من المجالات، كاﻹسكان مثلا. |
El informe recurrirá ampliamente a estudios monográficos para ilustrar las lecciones aprendidas de la experiencia con diversos dispositivos. | UN | وسيتوسع التقرير في الاستعانة بدراسات الحالة إيضاحا للدروس المستفادة من الخبرة بطائفة متنوعة من الترتيبات. |
Dicho Centro está realizando diversos estudios interculturales y ejecutando varios proyectos conjuntos. | UN | وذلك المركز يقوم بدراسات مختلفة متعلقة بثقافة متعددة ومشاريع مشتركة. |
Los resultados presentados aquí deberán completarse con estudios que también se harán en las demás provincias del país. | UN | وينبغي أن تستكمل النتائج المعروضة في هذا المقام بدراسات تجرى كذلك في مقاطعات البلد الأخرى. |
Se están llevando a cabo encuestas y estudios sobre los objetivos de desarrollo del Milenio específicos del país. | UN | كما يجري الاضطلاع بدراسات استقصائية وبحوث فيما يتعلق بأهداف تخص البلد من الأهداف الإنمائية للألفية. |
estudios como becario antiguo en diversos institutos, por ejemplo, en París, 1966, Salzburgo, 1970. | UN | قام بدراسات كزميل كبير في معاهد مختلفة، على سبيل المثال في باريس ١٩٦٦، وسالزبيرغ ١٩٧٠. |
A pedido de los órganos legislativos y del personal directivo superior, también se emprenderán estudios de cuestiones y problemas críticos de gestión. | UN | وسيجري الاضطلاع أيضا بدراسات عن القضايا والمشاكل الادارية الحرجة بناء على طلب الهيئات التشريعية وكبار المديرين. |
También se están efectuando estudios agrícolas para determinar las cosechas y, en esa forma, las necesidades alimentarias para 1993. | UN | كما يجري الاضطلاع بدراسات استقصائية زراعية لتحديد المحاصيل وبالتالي تحديد الاحتياجات من اﻷغذية لعام ١٩٩٣ . |
Realiza estudios a fin de presentar nuevas ideas que contribuyan al desarrollo de la gestión industrial y de los recursos de personal; | UN | تضطلع بدراسات للمساهمة في اﻷفكار المفضية إلى تطوير اﻹدارة الصناعية والمهارات العمالية؛ |
A pedido de los órganos legislativos y del personal directivo superior, también se emprenderán estudios de cuestiones y problemas críticos de gestión. | UN | وسيجري الاضطلاع أيضا بدراسات عن القضايا والمشاكل الادارية الحرجة بناء على طلب الهيئات التشريعية وكبار المديرين. |
Se realizarán estudios para la preparación de informes analíticos sobre los componentes intersectoriales y sectoriales del Programa 21. | UN | وسيضطلع بدراسات ﻹعداد تقارير تحليلية عن العناصر القطاعية والمشتركة بين القطاعات في جدول أعمال القرن ٢١. |
Un sistema de préstamos para estudiantes, financiado por el Banco de Desarrollo del Caribe, permitió a 25 personas seguir estudios de larga duración en el extranjero. | UN | وأتاحت خطة لمنح القروض للطلبة، يمولها مصرف التنمية الكاريبي، ﻟ ٢٥ شخصا أن يقوموا بدراسات طويلة اﻷجل في الخارج. |
Reunir y difundir las informaciones relativas a la protección de la propiedad intelectual y efectuar y fomentar los estudios sobre esta materia publicando sus resultados; | UN | جمع المعلومات المتعلقة بحماية الملكية الفكرية ونشرها، والاضطلاع بدراسات في هذا المجال ودعمها ونشر نتائجها؛ |
Se emprendieron estudios de casos sobre movilización social en el Brasil, las Filipinas y la República Unida de Tanzanía con miras a su publicación. | UN | واضطلع في البرازيل وجمهورية تنزانيا المتحدة والفلبين بدراسات حالة عن التعبئة الاجتماعية وأعدت للنشر. |
También lleva a cabo estudios sobre derechos humanos y toda otra misión que le encomiende el Jefe de Estado. | UN | وتقوم الهيئة العليا أيضا بدراسات في مجال حقوق اﻹنسان وتضطلع بأية مهمة أخرى يعهد بها إليها رئيس الدولة. |
Lleva a cabo estudios de las causas y las consecuencias de las variables demográficas, a fin de asistir a los Estados miembros para que formulen políticas de población; | UN | يضطلع بدراسات عن محددات المتغيرات السكانية وآثارها بهدف مساعدة الدول اﻷعضاء في رسم السياسات السكانية؛ |
El ILAFA organiza asimismo seminarios técnicos, realiza estudios y publica con regularidad estadísticas detalladas sobre la industria latinoamericana del mineral de hierro, el hierro y el acero. | UN | وينظم المعهد أيضا حلقات دراسية فنية، ويضطلع بدراسات رئيسية وينشر بصورة منتظمة احصاءات مفصلة عن صناعة ركاز الحديد والحديد والفولاذ في أمريكا اللاتينية. |
No obstante, durante el año en curso se emprenderán estudios de la relación costo-eficacia de este tipo de contratación. | UN | إلا أنه سيشرع في هذا العام بدراسات لفعالية التكاليف. |
:: Realizar investigaciones que permitan determinar las causas y consecuencias del femicidio; | UN | :: القيام بدراسات تساعد على تحليل أسباب وعواقب قتل الإناث. |
El Programa prevé repetir este tipo de estudio en otras partes del mundo. | UN | ويعتزم البرنامج الاضطلاع بدراسات مماثلة في أنحاء أخرى من العالم. |
Los rusos lo investigaron. | Open Subtitles | الروس يقومون بدراسات عليها |