"بدراسة استقصائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un estudio
        
    • una encuesta
        
    • estudio de
        
    También aportó un estudio de sistemas de información relacionados con las tecnologías ambientalmente racionales. UN وساهم برنامج البيئة أيضا بدراسة استقصائية لنظم المعلومات المتصلة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Al mismo tiempo, comenzaron los trabajos relacionados con un estudio del derecho penal y los procedimientos penales en los países africanos. UN وفي نفس الوقت، بدأ عمل مبدئي يتعلق بدراسة استقصائية عن قوانين العقوبات واﻹجراءات الجنائية في البلدان الافريقية.
    Para examinar los riesgos que la industria plantea al medio ambiente, se realizó un estudio regional sobre la producción y el consumo de sustancias perjudiciales para la capa de ozono. UN ولمعالجة المخاطر الصناعية بالنسبة للبيئة اضطُلع بدراسة استقصائية إقليمية ﻹنتاج واستهلاك المواد الضارة لطبقة اﻷوزون.
    :: Realización de una encuesta sobre guarderías por el Consejo Asesor Nacional de Empleo de la Mujer, en 1999 UN :: قيام المجلس الاستشاري الوطني المعني بتوظيف المرأة بدراسة استقصائية عن رعاية الطفل، في عام 1999
    Realizó también una encuesta sobre el estado de la vegetación en el noreste de Libia. UN كما قامت المنظمة بدراسة استقصائية عن حالة الغطاء النباتي في شمال شرقي ليبيا.
    Otra iniciativa digna de mención es la emprendida por el Consejo Noruego para los Refugiados, consistente en llevar a cabo un estudio mundial sobre desplazados internos. UN وثمة مبادرة أخرى جديرة بالذكر هي اضطلاع مجلس اللاجئين النرويجي بدراسة استقصائية عالمية عن المشردين داخليا.
    Este proyecto se inició en 1995 con un estudio sobre los materiales didácticos y los programas de capacitación disponibles en la esfera de la educación de la familia. UN واستُهل هذا المشروع في عام ١٩٩٥ بدراسة استقصائية للمواد والبرامج التدريبية المتاحة في ميدان تثقيف اﻷسرة.
    El PNUMA ha iniciado un estudio internacional de la situación con respecto a los sitios contaminados. UN واضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بدراسة استقصائية دولية للحالة فيما يتعلق بالمواقع الملوثة.
    Actualmente realiza un estudio sobre el grado de satisfacción de los usuarios como complemento del estudio de referencia realizado a finales de 1994. UN ويقوم المكتب حاليا بدراسة استقصائية لرضى العملاء لمتابعة دراسة خط اﻷساس التي وضِعت في أواخر عام ٤٩٩١.
    En dos de estos casos, se iba a iniciar un estudio se iba a iniciar un estudio básico como parte del proyecto. UN وفي حالتين من هذه الحالات، سيجري الاضطلاع بدراسة استقصائية لخط اﻷساس باعتبارها جزءا من المشروع.
    Es fundamental llevar a cabo un estudio de las distintas clases de actos unilaterales de los Estados y su clasificación. UN ومن المهم أيضا القيام بدراسة استقصائية لشتى أنواع العمل الانفرادي للدول وتصنيفها.
    Se realizó un estudio sobre la " experiencia adquirida " en la aplicación y se estableció un servicio de ayuda. UN كما أنه جرى الاضطلاع بدراسة استقصائية لاكتساب الدروس من تطبيقه حتى هذا التاريخ كما أنشئ مكتب لتقديم المساعدة.
    Estimaciones para 2002-2003: se realizará un estudio UN تقديرات الفترة 2002-2003: سيضطلع بدراسة استقصائية
    El ACSAD también hizo un estudio de la cubierta vegetal de las praderas en la estepa siria. UN وقام المركز أيضاً بدراسة استقصائية للغطاء النباتي في المراعي في السهوب السورية.
    Algunos oradores sugirieron que se realizara un estudio de las iniciativas existentes, y que se presentaran sus resultados a la Conferencia en su segundo período de sesiones. UN واقترح بعض المتكلّمين القيام بدراسة استقصائية للمبادرات الراهنة وعرض نتائجها على المؤتمر في دورته الثانية.
    Se realizará una encuesta mediante cuestionarios para complementar las respuestas. UN ولتكملة هذا التقييم، سيضطلع بدراسة استقصائية ترتكز على الاستبيانات.
    una encuesta sobre la eficacia de la Ley de igualdad de trato en este respecto se llevó a cabo por encargo del Ministro de Empleo y Asuntos Sociales. UN وفي هذا المجال، اضطلع، نيابة عن وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة، بدراسة استقصائية لفعالية قانون المساواة في المعاملة.
    Se han recibido las respuestas a una encuesta sobre servicios en común de 136 oficinas de los países. UN ووردت من 136 مكتبا قطريا ردود متعلقة بدراسة استقصائية عن الخدمات المشتركة.
    Dicha labor se complementa con una encuesta sobre estadísticas de salud y de salud reproductiva que cuenta con el apoyo del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN ويستكمل ذلك بدراسة استقصائية عن الإحصاءات الصحية والإنجابية يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Recomienda que el Estado Parte haga una encuesta nacional del carácter y el alcance del trabajo infantil. UN وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسة استقصائية وطنية حول طبيعة عمل الأطفال ونطاقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus