"بدراسة جدوى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un estudio de viabilidad
        
    • estudie la viabilidad de que
        
    • examinar la viabilidad
        
    • estudiara la posibilidad
        
    • estudiar la viabilidad
        
    • estudiarán la viabilidad
        
    • un estudio de factibilidad
        
    • examinara la viabilidad
        
    • está estudiando la viabilidad
        
    • estudio sobre la viabilidad
        
    Un consultor internacional también realizó un estudio de viabilidad del plan de crédito propuesto. UN وفضلا عن ذلك، قام خبير استشاري دولي بدراسة جدوى لمخطط الائتمان المقترح.
    14. Se efectuó un estudio de viabilidad sobre desarrollo del turismo en sitios históricos. UN أنغيلا ١٤ - اضطلع بدراسة جدوى بشأن تنمية السياحة في المواقع التاريخية.
    La Comisión Económica de las Naciones Unidas para Africa está actualmente realizando un estudio de viabilidad sobre la explotación de hierro en Malawi. UN وتقوم حاليا اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا التابعة لﻷمم المتحدة بدراسة جدوى فيما يتعلق بتنمية صناعة الحديد في ملاوي.
    4. Pide a la Potencia administradora que, en cooperación con el Gobierno del Territorio, suministre agua a toda la población del Territorio en cantidad suficiente y en condiciones sanitarias y, en este marco, estudie la viabilidad de que toda la población tenga acceso al sistema central de abastecimiento de agua del Gobierno; UN ٤ - تطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة أن تقوم، بالتعاون مع حكومة اﻹقليم، بتزويد جميع سكان اﻹقليم بخدمات كافية للمياه تتوفر فيها الشروط الصحية المناسبة وأن تقوم، في هذا اﻹطار، بدراسة جدوى اتاحة شبكة المياه المركزية التابعة للحكومة للجميع؛
    Un equipo de estudio de viabilidad internacional integrado por cuatro miembros se reunió en Kwangju para examinar la viabilidad técnica y económica de dicho centro. UN واجتمع فريق دولي مؤلف من أربعة أعضاء للقيام بدراسة جدوى في كوانغيو لبحث الصلاحية التقنية والاقتصادية لمثل هذا المركز.
    El Consejo también pidió al Secretario General que iniciara los planes para el retiro completo de la UNAMIR que habría de llevarse a cabo en un plazo de seis semanas después de la expiración del mandato y que, en el contexto de los reglamentos vigentes de las Naciones Unidas, estudiara la posibilidad de transferir el equipo no mortífero de la UNAMIR, a medida que se retiraran los distintos elementos de ésta, para utilizarlo en Rwanda. UN وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يبدأ في التخطيط للانسحاب التام للبعثة في غضون ستة أسابيع من انتهاء ولايتها، وأن يقوم، في سياق اﻷنظمة الحالية لﻷمم المتحدة، بدراسة جدوى نقل المعدات غير الفتاكة الموجودة لدى البعثة، عند انسحاب عناصر البعثة، للاستخدام في رواندا.
    Además, como se sugiere en el plan de acción de la OMC para los países menos adelantados, los países otorgantes podrían estudiar la viabilidad de consolidar los tipos arancelarios preferenciales aplicados a los países menos adelantados. UN وعلاوة على ذلك، وحسبما ورد في خطة عمل منظمة التجارة العالمية لصالح أقل البلدان نموا، يمكن أن تقوم البلدان المانحة بدراسة جدوى تتعلق بوضع معدلات تعريفية تفضيلية ملزمة لصالح أقل البلدان نموا.
    Además, las secretarías estudiarán la viabilidad de poner en práctica, por conducto de dicha campaña, una estrategia de comercialización, ventas y patrocinio de alcance mundial. UN وعلاوة على ذلك، سوف تقوم الأمانات بدراسة جدوى تطوير استراتيجية عالمية للتسويق والمبيعات والرعاية من خلال حملة سلامة الكوكب.
    En estos momentos, llevamos a cabo un estudio de factibilidad de dichos recursos, en particular en la esfera de la energía hidroeléctrica. UN ونقوم في الوقت الراهن بدراسة جدوى لتلك المصادر، وعلى وجه الخصوص في مجال الطاقة الكهربائية المائية.
    Por ello, acoge complacida la propuesta de proceder a un estudio de viabilidad para comenzar a tratar un tema relativo al derecho ambiental. UN ولذلك فإنها ترحب بالاقتراح الداعي إلى القيام بدراسة جدوى ترمي إلى الشروع في العمل بشأن موضوع يتعلق بقانون البيئة.
    En 1997 un consultor realizará un estudio de viabilidad de cuatro países en que se podrían establecer locales comunes. UN وسيقوم خبير استشاري بدراسة جدوى ﻷماكن العمل المشتركة في أربعة بلدان محتملة، خلال عام ٧٩٩١.
    En 1997 un consultor realizará un estudio de viabilidad de cuatro países en que se podrían establecer locales comunes. UN وسيقوم خبير استشاري بدراسة جدوى ﻷماكن العمل المشتركة في أربعة بلدان محتملة، خلال عام ١٩٩٧.
    Singapur no ha introducido un Sistema de información anticipada sobre pasajeros y está realizando un estudio de viabilidad. UN لم تقم سنغافورة بإدخال نظام للمعلومات المسبقة عن المسافرين، وهي تضطلع الآن بدراسة جدوى.
    La CEPA realizó un estudio de viabilidad sobre el establecimiento de un fondo para jóvenes africanos que permitiera, especialmente a los jóvenes que hubiesen abandonado la escuela, crear oportunidades de empleo independiente y de generación de ingresos. UN واضطلعت اللجنة بدراسة جدوى عن إنشاء صندوق افريقي للشباب لتمكينهم من إيجاد فرص العمل الحر وتوليد الدخل، وعلى اﻷخص لمن ينهي الدراسة منهم.
    En el Mediterráneo, la ONUDI lleva a cabo un estudio de viabilidad para el establecimiento de un centro de desarrollo empresarial Norte-Sur basado en el sector de las industrias marinas. UN وتضطلع اليونيدو حاليا في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط بدراسة جدوى ﻹنشاء مركز لتنمية اﻷعمال التجارية بين الشمال والجنوب يركز على قطاع الصناعات البحرية.
    Apoya la propuesta de llevar a cabo un estudio de viabilidad sobre un tema relacionado con el derecho del medio ambiente, puesto que podría ser necesario adoptar un enfoque integrado para impedir el ulterior deterioro del medio ambiente mundial. UN ويؤيد الاقتراح الداعي الى القيام بدراسة جدوى بشأن موضوع يتعلق بقانون البيئة، حيث أنه قد يكون من الضروري اﻷخذ بنهج متكامل للحيلولة دون مواصلة تدهور البيئة العالمية.
    5. Pide a la Potencia Administradora que, en cooperación con el Gobierno del Territorio, suministre agua a toda la población del Territorio en cantidad suficiente y en condiciones sanitarias y, en este marco, estudie la viabilidad de que toda la población tenga acceso al sistema central de abastecimiento de agua del Gobierno; UN ٥ - تطلب إلى الدولة القائمة بالادارة أن تقوم، بالتعاون مع حكومة الاقليم، بتزويد جميع سكان الاقليم بخدمات كافية للمياه تتوفر فيها الشروط الصحية المناسبة وأن تقوم، في هذا الاطار، بدراسة جدوى اتاحة شبكة المياه المركزية التابعة للحكومة للجميع؛
    5. Pide también a la Potencia administradora que, en cooperación con el Gobierno del Territorio, siga suministrando agua a toda la población del Territorio en cantidad suficiente y en condiciones sanitarias y, en este marco, estudie la viabilidad de que toda la población tenga acceso al sistema central de abastecimiento de agua del Gobierno; UN ٥ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالادارة أن تقوم، بالتعاون مع حكومة الاقليم، بمواصلة تزويد جميع سكان اﻹقليم بخدمات كافية للمياه تتوافر فيها الشروط الصحية المناسبة، وأن تقوم، في هذا اﻹطار، بدراسة جدوى إتاحة شبكة المياه المركزية التابعة للحكومة للجميع؛
    Al Grupo se le ha encomendado la tarea de examinar la viabilidad, el alcance y los parámetros de redacción de un instrumento jurídicamente vinculante y amplio. UN وهذا الفريق مكلف بدراسة جدوى إبرام صك ملزم قانونا ونطاقه وصياغة معاييره.
    En esa misma resolución, el Consejo de Seguridad también me pidió que, en el contexto de los reglamentos vigentes de las Naciones Unidas, estudiara la posibilidad de transferir el equipo no mortífero de la UNAMIR para utilizarlo en Rwanda. UN ٦ - وفي القرار نفسه، طلب مجلس اﻷمن الي أيضا أن أقوم، في سياق اﻷنظمة الحالية لﻷمم المتحدة، بدراسة جدوى نقل المعدات غير الفتاكة الموجودة لدى البعثة لاستخدامها في رواندا.
    f) estudiar la viabilidad de desarrollar mecanismos jurídicos para mitigar los daños causados por las actividades militares, especialmente en relación con: UN (و) بدراسة جدوى استحداث آليات قانونية من أجل تخفيف وطأة الضرر الذي تسببه الأنشطة العسكرية، وخاصة فيما يتعلق بما يلي:
    Además, las secretarías estudiarán la viabilidad de llevar a cabo, por conducto de dicha campaña, una estrategia de comercialización, ventas y patrocinio de alcance mundial. UN وعلاوة على ذلك، سوف تقوم الأمانات بدراسة جدوى تطوير استراتيجية عالمية للتسويق والمبيعات والرعاية من خلال حملة سلامة الكوكب.
    Los Países Bajos y Suiza ofrecieron realizar un estudio de factibilidad para la creación de esa base de datos, cuyos resultados se presentarían a la Tercera reunión ministerial de la Red, que se celebrará en Ammán en 200125. UN وعرضت هولندا وسويسرا القيام بدراسة جدوى لاستكشاف إمكانيات إنشاء قاعدة البيانات هذه، وستُعرض نتائجها على الاجتماع الوزاري الثالث للشبكة في عمان في عام 2001(25).
    En particular se recomendó que se examinara la viabilidad de una " biblioteca autónoma moderna " , opción por la que se optó oportunamente. UN وقضت إحدى التوصيات بدراسة جدوى إنشاء " مكتبة إلكترونية لليونيدو مستقلة على أحدث طراز " ، وهو البديل الذي وقع عليه الاختيار في النهاية.
    En respuesta a una solicitud formulada por las autoridades locales, la OMS está estudiando la viabilidad de construir un hospital general de 400 camas en As–Sulaymaniya. UN واستجابة لطلب قدمته السلطات المحلية لتشييد مستشفى عام يضم ٤٠٠ سرير في السليمانية، تقوم منظمة الصحة العالمية بدراسة جدوى هذا المشروع.
    El Comité recomienda que se haga un estudio sobre la viabilidad de establecer una universidad árabe en Israel con el fin de garantizar la igualdad de oportunidades y acceso a la enseñanza superior en los respectivos idiomas oficiales. UN وتوصي اللجنة بالاضطلاع بدراسة جدوى إنشاء جامعـة عربيـة فـي إسرائيل لغرض ضمان تكافؤ الفرص والحصول على التعليم العالي باللغات الرسمية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus