"بدعم تقني ومالي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el apoyo técnico y financiero
        
    • con apoyo técnico y financiero
        
    • asistencia técnica y financiera
        
    • gracias al apoyo técnico y financiero
        
    • del apoyo técnico y financiero
        
    Concretamente, se creó una Comisión Nacional de Rehabilitación, Reasentamiento y Reconstrucción con el apoyo técnico y financiero de donantes internacionales. UN وأُنشئت على وجه التحديد لجنة وطنية لإعادة التوطين والتأهيل والتعمير بدعم تقني ومالي من المانحين الدوليين.
    Todos los cursos se impartieron con el apoyo técnico y financiero de la UNODC y la UNIOGBIS. UN وعُقدت جميع هذه الدورات بدعم تقني ومالي من المكتبين.
    En la ex Yugoslavia, el UNICEF, con el apoyo técnico y financiero del Gobierno de Italia, inició un programa de reforma de la salud cuya actividad principal era la capacitación en la atención primaria de salud. UN وفي يوغوسلافيا السابقة، قامت اليونيسيف بدعم تقني ومالي من حكومة إيطاليا، بإنشاء جهد إصلاحي صحي يمثل التدريب على الرعاية الصحية اﻷولية النشاط الرئيسي فيه.
    Kenya exhorta a todos sus asociados en el desarrollo a que complementen esos esfuerzos con apoyo técnico y financiero para facilitar la eficaz ejecución de los programas y proyectos destinados a la integración económica de África. UN وقال إن كينيا تناشد جميع شركائها في التنمية إكمال تلك الجهود بدعم تقني ومالي لتيسير التنفيذ الفعلي للبرامج والمشاريع المتعلقة بالتكامل الاقتصادي لافريقيا.
    Pese a muchas resoluciones aprobadas a lo largo de decenios sobre la capacidad de armas nucleares de Israel, éste sigue modernizando su arsenal militar nuclear y sigue recibiendo asistencia técnica y financiera de algunos grandes Estados que mantienen un embargo al uso pacífico de la energía nuclear de otros Estados. UN وعلى الرغم من القرارات العديدة التي صدرت على مر عشرات السنين حول قدرات التسلح النووي الإسرائيلي، فإن الترسانة النووية العسكرية الإسرائيلية لا تزال في تطور متزايد وتحظى بدعم تقني ومالي من بعض الدول الكبرى، التي تمارس في الوقت نفسه حظرا على الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في دول أخرى.
    48. En su momento se había creado un fondo de facilitación subregional, con el apoyo técnico y financiero del Mecanismo Mundial, en el marco de la SADC-HUB. UN 48- أنشئ صندوق تيسير دون إقليمي بدعم تقني ومالي من الآلية العالمية لدى مركز الأمن الغذائي والتنمية الريفية التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    5.22 con el apoyo técnico y financiero de los asociados principales, el Ministerio ha establecido un marco para el diseño de un plan de acción nacional relativo a la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN 5-24 وقد وضعت الوزارة، بدعم تقني ومالي من شركاء رئيسيين، إطاراً لخطة عمل وطنية من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325.
    Recientemente comenzamos el marcado y rastreo de armas pequeñas y armas ligeras, con el apoyo técnico y financiero del Centro Regional sobre las Armas Pequeñas y las Armas Ligeras en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África y otros asociados. UN وشرعنا مؤخرا في عملية وسم وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بدعم تقني ومالي من المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وشركاء آخرين.
    Las reuniones de diálogo fueron organizadas por la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos, con el apoyo técnico y financiero de la UNIPSIL y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وقد نظمت الحوارات لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، بدعم تقني ومالي من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Con respecto al acceso a la propiedad de la tierra, se estaba desarrollando el proyecto para la Promoción del Autoempleo para la Mujer Rural (PRAMUR), cuya primera fase se puso en marcha en 2001 con el apoyo técnico y financiero de la cooperación canadiense. UN وفيما يتعلق بالحصول على ملكية الأراضي، ثمة مشروع تعزيز المهن الحرة للمرأة الريفية الذي شُرع في تنفيذ مرحلته الأولى في سنة 2001 بدعم تقني ومالي من هيئة التعاون الكندي.
    118. En 2001 se puso en marcha la primera fase del Proyecto Autoempleo de la Mujer Rural (PRAMUR) con el apoyo técnico y financiero de la Cooperación Canadiense. UN 118- أطلقت المرحلة الأولى من مشروع عمل نساء الأرياف الحرّ في عام 2001 بدعم تقني ومالي من وكالة التعاون الكندية.
    Sin embargo, se hicieron constantes esfuerzos para institucionalizar la rendición de cuentas y la supervisión en los sectores de la justicia y la seguridad, incluida la Policía Nacional de Liberia, con el apoyo técnico y financiero de la Misión. UN ومع ذلك، لم تتوقف الجهود الرامية إلى جعل المساءلة والرقابة في قطاعي العدالة والأمن عملاً مؤسسياً، بما في ذلك ضمن الشرطة الوطنية الليبرية، بدعم تقني ومالي من البعثة.
    85. En el marco de la realización de los derechos humanos, Burkina Faso cuenta con el apoyo técnico y financiero de sus asociados. UN 85- في إطار إعمال حقوق الإنسان، تتمتع بوركينا فاسو بدعم تقني ومالي من شركائها.
    7. La puesta en práctica de estrategias para el aprovechamiento, ordenación, protección y uso integrados de los recursos hídricos exige adoptar medidas en todos los planos, con el apoyo técnico y financiero de la comunidad internacional. UN ٧ - ويتطلب تنفيذ عملية تنمية موارد المياه وإدارتها وحمايتها واستخدامها بصورة متكاملة اتخاذ إجراءات على جميع الصعد بدعم تقني ومالي من جانب المجتمع الدولي.
    Los gobiernos, con el apoyo técnico y financiero de la comunidad internacional, deben promover y examinar los beneficios económicos, sociales y ambientales derivados de los ecosistemas, así como el costo a corto y largo plazo que entraña su degradación; UN ويلزم أن تقوم الحكومات، بدعم تقني ومالي من المجتمع الدولي، بتعزيز القيم الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي تقدمها النظم اﻹيكولوجية والنظر في التكاليف القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل المترتبة على تدهورها؛
    - La conformación de una red de instituciones gubernamentales y no gubernamentales, las cuales han ejecutado el 95% del proceso de alfabetización integral, con el apoyo técnico y financiero de CONALFA, la entidad coordinadora en el ámbito nacional ejecuta el otro 5% de cobertura en los lugares donde no existen organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN إنشاء شبكة للمؤسسات الحكومية وغير الحكومية، اضطلعت بنسبة 95 في المائة من برنامج محو الأمية بدعم تقني ومالي من اللجنة الوطنية لمحو الأمية، والتي تقوم بتنفيذ، وبوصفها الجهاز المنسق على المستوى الوطني، النسبة المتبقية وقدرها 5% من الأنشطة في المناطق التي لا توجد بها مثل هذه المنظمات.
    Además, con el apoyo técnico y financiero de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el Ministerio de Protección Infantil ha lanzado una campaña de concienciación dirigida al público del cine de todo el país, en particular a las zonas con una elevada incidencia de trata de niños. UN وأضافت أن وزارة حماية الطفل شرعت، بدعم تقني ومالي من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في شن حملة لزيادة الوعي تستهدف رواد دور السينما في كل أنحاء البلاد، وخاصة ما يوجد منها في المناطق التي يكثر فيها الاتجار بالأطفال.
    A ese respecto, se informó al Comité de las conclusiones de una serie de talleres organizados en la subregión con apoyo técnico y financiero de la UNOCA, la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y el Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بالنتائج التي أسفرت عنها سلسلة حلقات العمل التي عقدت في المنطقة دون الإقليمية بدعم تقني ومالي من مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    El Consejo de Ministros de la Comunidad de África oriental adoptó como la norma voluntaria oficial de la Comunidad de África oriental a la Norma común para los productos agrícolas orgánicos en África oriental, desarrollada con apoyo técnico y financiero del PNUMA y sus asociados. UN 89 - وأعتمد معيار المنتجات العضوية في شرق أفريقيا بدعم تقني ومالي من اليونيب وشركائه من مجلس وزراء جماعة شرق أفريقيا بوصفه المعيار الطوعي الرسمي لجماعة شرق أفريقيا.
    Los días 5 y 6 de septiembre de 2013 se celebró en Bissau una asamblea general para crear la rama de Guinea-Bissau de la Red Regional sobre las Mujeres, la Paz y la Seguridad, con apoyo técnico y financiero de la UNIOGBIS. UN 21 - وفي 5 و 6 أيلول/سبتمبر 2013، عقدت في بيساو جمعية عامة لإنشاء فرع غينيا - بيساو للشبكة الإقليمية للمرأة والسلام والأمن، بدعم تقني ومالي من المكتب.
    En octubre de 2008, se realizó en la República Popular Democrática de Corea un censo nacional de población con asistencia técnica y financiera del UNFPA. UN 48 - بدعم تقني ومالي من صندوق الأمم المتحدة للسكان، أجري بنجاح تعداد وطني للسكان في تشرين الأول/أكتوبر 2008 في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    gracias al apoyo técnico y financiero de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Instituto Latinoamericano siguió ejecutando este proyecto en tres países de la región, a saber, Panamá, el Paraguay y el Uruguay; UN واصل معهد أمريكا اللاتينية، بدعم تقني ومالي من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تنفيذ هذا المشروع في ثلاثة بلدان بالمنطقة: أوروغواي وباراغواي وبنما؛
    La elaboración de este informe se ha beneficiado del apoyo técnico y financiero del proyecto para apoyar la aplicación del marco estratégico y la orientación de la política nacional de equidad e igualdad de género financiado por el PNUD, ONU-Mujeres y el UNFPA. UN أعد هذا التقرير بدعم تقني ومالي من مشروع دعم تنفيذ الإطار الاستراتيجي والتوجيهي للسياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة والإنصاف بين الجنسين التي يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus