"بدعم لوجستي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el apoyo logístico
        
    • de apoyo logístico
        
    • con apoyo logístico
        
    • apoyo logístico de
        
    • un apoyo logístico
        
    En otros, se afirma que los paramilitares cuentan con el apoyo logístico de los militares, o su complicidad, traducida en la omisión de perseguir a los presuntos responsables de las mismas. UN كما أكدوا في حالات أخرى، أن المجموعات شبه العسكرية قد تصرﱠفت بدعم لوجستي من القوات المسلحة، أو بالتواطؤ معها، لامتناع هذه اﻷخيرة عن ملاحقة المشتبه في مسؤوليتهم عن هذه اﻷفعال.
    El 28 de febrero de 2004 había terminado la inscripción de votantes para las elecciones locales, con el apoyo logístico de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). UN وفي 28 شباط/فبراير اختُتم تسجيل الناخبين لانتخابات أجهزة الحكم المحلي بدعم لوجستي من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Las investigaciones de la Corte, llevadas a cabo por la Oficina del Fiscal, con el apoyo logístico de la Secretaría, siguen llevándose a cabo en la República Democrática del Congo, Uganda y el Chad. UN ولا تزال تحقيقات المحكمة، التي يضطلع بها مكتب المدعي العام، بدعم لوجستي من قلم المحكمة، جارية في أوغندا وتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Logro previsto 5.1: prestación efectiva y eficiente de apoyo logístico, administrativo y de seguridad a la Misión UN الإنجاز المتوقع 5-1: تزويد البعثة بدعم لوجستي وإداري وأمني يتسم بالفعالية الكفاءة
    4.1 Prestación efectiva y eficiente de apoyo logístico, administrativo y de seguridad a la Misión UN 4-1 تزويد البعثة بدعم لوجستي وإداري وأمني يتسم بالفعالية والكفاءة
    Según informes, prosiguió la movilización de elementos de hawazma con apoyo logístico de elementos de las Fuerzas de Defensa Popular. UN وذُكر أن عناصر الحوازمة تابعوا تعبئتهم بدعم لوجستي من عناصر قوات الدفاع الشعبي.
    con el apoyo logístico del ACNUR, los Gobiernos de Angola y Zambia establecieron nuevas modalidades para facilitar el retorno de refugiados angoleños. UN وكانت حكومتا أنغولا وزامبيا، بدعم لوجستي من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، قد حدّدتا طرائق جديدة لتيسير عودة اللاجئين الأنغوليين.
    No obstante, se declaró preocupado por la precariedad de la situación general en materia de seguridad y tomó nota con satisfacción de los esfuerzos conjuntos del Gobierno de la República Centroafricana y de la Fuerza de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (CEMAC), con el apoyo logístico del ejército francés, para el restablecimiento de la seguridad en todo el territorio. UN غير أن اللجنة أعربت عن قلقها من الأوضاع الأمنية الهشة وأخذت علما مع الارتياح بالجهود المشتركة بين جهورية أفريقيا الوسطى، وقوة دول الجماعة الاقتصادية لوسط أفريقيا بدعم لوجستي من الجيش الفرنسي، المبذولة من أجل إعادة الأمن في كامل أراضي البلد.
    También ha aumentado la presión ejercida por las FARDC, con el apoyo logístico de la MONUC, sobre los grupos armados extranjeros en ambos Kivus. UN 21 - وتصاعد أيضا الضغط الذي تمارسه القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بدعم لوجستي من البعثة، ضد المجموعات المسلحة الأجنبية في محافظتي كيفو.
    El ACNUR, con el apoyo logístico de la MINURSO, siguió ejecutando su programa de medidas de fomento de la confianza en estrecha colaboración con las autoridades del Frente Polisario y de Marruecos. UN 40 - واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بدعم لوجستي من البعثة، تنفيذ برنامجها لتدابير بناء الثقة بالتعاون الوثيق مع سلطات جبهة البوليساريو والمغرب.
    La Comisión Electoral continuaba distribuyendo material electoral según estaba previsto, con el apoyo logístico de la MONUSCO y de asociados internacionales; se había alentado a la Unión para la Democracia y el Progreso Social en particular y a su líder a que reforzaran su compromiso mediante la firma del código de conducta electoral y evitaran utilizar un lenguaje retórico poco constructivo. UN وتقوم اللجنة الانتخابية بتوزيع المواد الانتخابية حاليا وفقا للخطة، بدعم لوجستي من البعثة والشركاء الدوليين؛ وجرى تشجيع حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي على وجه الخصوص وزعيمه على تعزيز مشاركته، وذلك بالتوقيع على مدونة قواعد السلوك الانتخابي، وعلى تجنب استخدام خطاب غير بناء.
    Después de combatir varios meses contra las Fuerzas de Resistencia Patriótica de Ituri (FRPI), las fuerzas armadas congoleñas, con el apoyo logístico de la MONUSCO, tomaron control de las posiciones de las FRPI en Walendu Bindi, entre ellas las localidades de Gety y Aveba. UN فبعد أشهر من القتال مع قوات المقاومة الوطنية في إيتوري، سيطرت القوات المسلحة الكونغولية، بدعم لوجستي من البعثة، على معاقل قوات المقاومة الوطنية في إيتوري في محلية واليندو بيندي، بما في ذلك غيتي وأفيبـا.
    Logro previsto 2.1: Eficiencia y eficacia en la prestación de apoyo logístico, administrativo y de seguridad a la Fuerza UN الإنجاز المتوقع 2-1: تزويد البعثة بدعم لوجستي وإداري وأمني يتسم بالفعالية والكفاءة
    4.1 Prestación efectiva y eficiente de apoyo logístico, administrativo y de seguridad a la Misión UN 4-1 تزويد البعثة بدعم لوجستي وإداري وأمني يتسم بالفعالية والكفاءة
    2.1 Prestación efectiva y eficiente de apoyo logístico, administrativo y de seguridad a la misión UN 2-1 تزويد البعثة بدعم لوجستي وإداري وأمني يتسم بالفعالية والكفاءة
    : Prestación efectiva y eficiente de apoyo logístico, administrativo y de seguridad a la Misión UN الإنجاز المتوقع 2-1: تزويد البعثة بدعم لوجستي وإداري وأمني يتسم بالفعالية والكفاءة
    : Prestación de apoyo logístico, administrativo y de seguridad efectivo y eficiente a la Misión UN الإنجاز المتوقع 2-1: تزويد البعثة بدعم لوجستي وإداري وأمني يتسم بالفعالية والكفاءة
    En el contexto de la eficacia, nuestra delegación reconoce el papel del Consejo de Seguridad para encarar los conflictos violentos por medio del establecimiento eficiente de mandatos de mantenimiento de la paz y asegurar que cuenten con apoyo logístico. UN من حيث الفعالية، يشيد وفدنا بدور مجلس الأمن في مجال التصدي للصراعات المنطوية على العنف للعمل بكفاءة على إرساء ولايات لحفظ السلام وكفالة مساندتها بدعم لوجستي.
    El 3 de julio, en Gao, la UNESCO, con apoyo logístico de la MINUSMA, emprendió los trabajos de nuevo enlucido de la tumba de los Askia, que figura en la lista del patrimonio mundial. UN وفي غاوا، رممت اليونسكو، في 3 تموز/يوليه، بدعم لوجستي من البعثة المتكاملة، مقبرة أسكيا التي هي من مواقع التراث العالمي.
    Además, los organismos de asistencia también están desarrollando mecanismos para vigilar las actividades de protección con apoyo logístico y a la seguridad de la UNISFA, y el equipo de asistencia humanitaria de Abyei prepara planes de emergencia en caso de conflictos relacionados con los desplazamientos. UN وعلاوة على ذلك، تعمل وكالات المعونة على وضع آليات لرصد الحماية، بدعم لوجستي وأمني من القوة الأمنية المؤقتة، كما أن الفريق المعني بالأنشطة الإنسانية في أبيي يضع خططا للطوارئ من أجل التصرف في حالة التشرد بسبب النزاع.
    La creación de módulos predefinidos para el despliegue en el marco de la estrategia global de apoyo sobre el terreno tiene como fin brindar un apoyo logístico más predecible, seguro, y flexible a los contingentes. UN وما يرمي إليه استحداث نماذج جاهزة موحدة لإيفاد الوحدات في إطار الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني هو تزويد هذه الوحدات بدعم لوجستي مضمون وأكيد ومرن أكثر من قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus