"بدعم من مكتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el apoyo de la Oficina
        
    • con apoyo de la Oficina
        
    • con el respaldo de la Oficina
        
    • el apoyo de la Oficina de
        
    • con la asistencia de la Oficina
        
    • con el apoyo de la UNIPSIL
        
    • con la ayuda de la Oficina
        
    • con el apoyo de la Dirección
        
    La misión estuvo encabezada por un representante de Suhakam y contó con el apoyo de la Oficina del PNUD en el país. UN وترأس البعثة ممثل عن المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في ماليزيا بدعم من مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في باكستان.
    La Valetta OSCE, con el apoyo de la Oficina de Asuntos de Desarme UN منظمة الامن والتعاون فى اوروبا بدعم من مكتب شؤون نزع السلاح
    En consecuencia, se efectúa una vigilancia más a fondo del estado de nutrición de la población, con el apoyo de la Oficina de Jartum. UN لذلك صارت حالة التغذية ترصد بقدر أكبر من الدراية، بدعم من مكتب الخرطوم.
    Como complemento, con apoyo de la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación se aplicará un proyecto para el control de las armas pequeñas. UN وسوف يجري تنفيذ مشروع للحد من الأسلحة الصغيرة بدعم من مكتب منع الأزمات والإنعاش، على سبيل الاستكمال لهذا المشروع.
    Ha proseguido el proceso de reunificación de familias, con el respaldo de la Oficina del UNICEF en Nairobi. UN وذكر أن عملية لمّ شمل اﻷسر استمرت، بدعم من مكتب اليونيسيف في نيروبي.
    También se están llevando a cabo obras en el nuevo edificio de tribunales de Herat y en otras regiones, con el apoyo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN والعمل جار أيضا في بناء محكمة جديدة في هرات وفي مناطق أخرى بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    La Dependencia, con el apoyo de la Oficina, llevará a cabo esa clasificación como parte del análisis general de las repercusiones en las actividades que efectuará para la Secretaría. UN وستقوم الوحدة، بدعم من مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بإجراء هذا التصنيف كجزء من التحليل الشامل للأمانة العامة.
    Este manual se preparó con el apoyo de la Oficina del UNICEF para Barbados y el Caribe oriental. UN وقد أُعد هذا الدليل بدعم من مكتب اليونيسيف لبربادوس ومنطقة شرقي البحر الكاريبي.
    El informe fue elaborado por un equipo de expertos nacionales con el apoyo de la Oficina de las Naciones Unidas en Belarús. UN أعد التقريرَ فريق من الخبراء في الوطن بدعم من مكتب الأمم المتحدة في بيلاروس.
    Todas estas medidas han contado con el apoyo de la Oficina del Presidente. UN وحظيت كل هذه الجهود بدعم من مكتب رئيس المحكمة.
    La investigación corrió a cargo del Instituto de Salud Pública, con el apoyo de la Oficina del UNFPA. UN وأجرى البحث معهد الصحة العامة بدعم من مكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Además, y con el apoyo de la Oficina regional para África Occidental del Alto Comisionado se ha organizado una reunión sobre el día del emigrante. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تنظيم حلقة نقاش حول يوم المهاجر بدعم من مكتب المفوضية الإقليمي لغرب أفريقيا.
    El evento se llevó a cabo con el apoyo de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, la Unión Europea y el Gobierno de Moldova. UN نُظم هذا الحدث بدعم من مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وحكومة مولدوفا.
    104. El Grupo pro Derechos de las Minorías ha publicado recientemente un informe sobre las minorías y el derecho a la tierra, escrito por el Sr. Roger Plant con el apoyo de la Oficina del Grupo. UN ١٠٤ - منذ عهد قريب نشر الفريق المعني بحقوق اﻷقليات تقريرا بعنوان " الحقوق في اﻷرض واﻷقليات " ، أعده السيد روجر بلانت بدعم من مكتب الفريق المعني بحقوق اﻷقليات.
    La Misión Especial, con el apoyo de la Oficina del Secretario General en el Afganistán, celebró periódicamente reuniones de información con representantes de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y otros Estados Miembros interesados en Islamabad y Kabul. UN وكانت البعثة الخاصة تعقد، بدعم من مكتب اﻷمين العام في أفغانستان، جلسات إحاطة منتظمة في إسلام أباد وكابل لممثلي الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن وغيرها من الدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر.
    La Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas, con el apoyo de la Oficina del Alto Representante y de la IFOR, está preparada para ofrecer una respuesta verosímil a las acusaciones sustantivas de detenciones encubiertas. UN وتقف فرقة عمل الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، بدعم من مكتب حقوق اﻹنسان وقوة التنفيذ، على أهبة الاستعداد لتوفير رد موثوق به على الادعاءات الكثيرة بالاحتجاز الخفي.
    El ACNUR, con el apoyo de la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios (OCAH), sigue aportando su capacidad para atender a la corriente de información y la coordinación interinstitucional e interregional. UN وما زالت المفوضية تتمتع بالقدرة على توفير تدفق المعلومات بين الوكالات وبين اﻷقاليم وتنسيقها بدعم من مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    En la sede, con apoyo de la Oficina de Evaluación, se llevan a cabo evaluaciones relacionadas con sus esferas de competencia. UN ويضطلع المقر، بدعم من مكتب التقييم، وإدارته على صعيد المنظمة.
    La preparación de los informes correrá a cargo del Foro Estratégico del Grupo de Coordinación de los Asociados, con el respaldo de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. UN 11 - ويقوم المنتدى الاستراتيجي لفريق الرصد التابع للشركاء بدعم من مكتب دعم بناء السلام بإعداد التقارير.
    Los Gobiernos de Croacia y Polonia, con la asistencia de la Oficina de Asuntos de Desarme UN حكومتا كرواتيا وبولندا، بدعم من مكتب شؤون نزع السلاح
    La Corporación de Radiodifusión de Sierra Leona, creada con el apoyo de la UNIPSIL y el equipo de las Naciones Unidas en el país, se ha convertido en uno de los servicios públicos de radiodifusión más destacados de África. UN وقد أصبحت هيئة إذاعة سيراليون، التي أُنشئت بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل وفريق الأمم المتحدة القطري من بين محطات الإذاعة المستقلة الرائدة في أفريقيا.
    En el marco de seguimiento de esa importante conferencia, y con la ayuda de la Oficina de la UNESCO en Almaty, se desarrolló un sitio cultural en la Web y una red de mujeres del Asia central. UN وكمتابعة لهذا المؤتمر الهام، جرى تطوير موقع الإنترنت الثقافي للمرأة في آسيا الوسطى والشبكة الثقافية لها، بدعم من مكتب اليونسكو في ألماتي.
    Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur y Dirección de Políticas de Desarrollo, con el apoyo de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación, las direcciones regionales y las oficinas en los países UN الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ومكتب السياسات الإنمائية، بدعم من مكتب منع الأزمات والإنعاش، والمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus