"بدقة أكبر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con mayor precisión
        
    • con más precisión
        
    • con más exactitud
        
    • con mayor exactitud
        
    • más exactamente
        
    • manera más precisa
        
    • más detenidamente
        
    • forma más precisa
        
    • más preciso
        
    • más exacto
        
    • sea más precisa
        
    • más precisamente
        
    • más precisos
        
    En todos los casos, el cambio relativo del volumen de la población de un año a otro se conocerá con mayor precisión que los valores absolutos; UN وفي جميع اﻷحوال، سيعرف التغير النسبي في حجم اﻷرصدة السمكية من عام الى عام بدقة أكبر من القيم المطلقة؛
    Lejos de ser una distorsión de la escala, esa desgravación es de hecho un elemento moderador de la fórmula existente para determinar cuánto debe pagar cada país; permite que los cálculos reflejen con mayor precisión el principio de la capacidad de pago. UN فهذا اﻹعفاء، فضلا عن أنه ليس تحريفا في الجداول، هو في الحقيقة عامل معدل في الصيغة الحالية لتحديد المبالغ التي ينبغي لكل بلد أن يدفعها؛ وهو يجعل الحسابات تظهر بدقة أكبر مبدأ القدرة على الدفع.
    La Comisión pide que esas negociaciones se intensifiquen con miras a que se estime con más precisión el valor del equipo de propiedad de los contingentes que figurará en el próximo informe del Secretario General sobre la cuestión. UN وتطلب اللجنة تكثيف هذه المفاوضات بغية تقدير قيمة المعدات المملوكة للوحدات بدقة أكبر لكي تظهر في التقرير التالي لﻷمين العام عن هذه المسألة.
    Por lo tanto, es imperativo definir con más exactitud este principio de la libre determinación a fin de evitar interpretaciones arbitrarias. UN مع ذلك، يتحتم تعريف مبدأ تقرير المصير هذا بدقة أكبر بهدف تجنب أية اجتهادات متغرضة.
    Para facilitar su labor habría que conocer con mayor exactitud el calendario de los debates y, en el futuro, habría que aprobar un programa de trabajo que abarcara un período de tiempo más largo. UN ولتسهيل عملها، ثمة حاجة إلى تحديد توقيت المناقشات بدقة أكبر وبذل جهود مستقبلا لإقرار برنامج عمل يغطي فترة زمنية أطول.
    Un efecto de esa ley sería cambiar oficialmente la denominación de Territorio dependiente por Territorio de Ultramar a fin de reflejar más exactamente el carácter de las relaciones. UN وستتم أيضا رسميا بموجب مشروع القانون تغيير تسمية الإقليم التابع لكي تصبح إقليم ما وراء البحار، وذلك للتعبير بدقة أكبر عن طبيعة هذه العلاقة.
    En el futuro, la Asamblea General deberá estudiar la cuestión de manera más precisa. UN وفي المستقبل، يجب أن تدرس الجمعية العامة المسألة بدقة أكبر.
    Toma nota con satisfacción de la propuesta de modificar el título del proyecto para que refleje con mayor precisión el contenido del texto propuesto. UN ورحبت بالاقتراح الداعي إلى تعديل عنوان المشروع ليعبر بدقة أكبر عن محتوى النص المقترح.
    Esas metas permitirán medir con mayor precisión los progresos, así como detectar y enfrentar los desafíos en esferas determinadas de la labor de la Organización. UN وستمكّن تلك الأهداف من قياس التقدم المحرز بدقة أكبر والتعرف على التحديات والتصدي لها في مجالات محددة من مجالات عمل المنظمة.
    Sólo una mayor experiencia nacional en la ejecución y vigilancia del cumplimiento de la normativa en materia de intermediación permitirá determinar con mayor precisión cuáles son las actividades básicas de intermediación; UN ولن يتسنى تعريف أنشطة السمسرة الرئيسية بدقة أكبر إلا بزيادة الخبرة الوطنية في تنفيذ وإنفاذ أنظمة السمسرة؛
    Sólo una mayor experiencia nacional en la ejecución y vigilancia del cumplimiento de la normativa en materia de intermediación permitirá determinar con mayor precisión cuáles son las actividades básicas de intermediación. UN ولن يتسنى تعريف أنشطة السمسرة الرئيسية بدقة أكبر إلا بزيادة الخبرة الوطنية في تنفيذ وإنفاذ أنظمة السمسرة؛
    :: Utilización del sistema mundial de determinación de posición (GPS), para localizar objetivos de observación y vigilar las infracciones con mayor precisión; UN :: استخدام النظام العالمي لتحديد المواقع للعثور بدقة أكبر على أجسام المراقبة والانتهاك؛
    Esta información permitiría a la Comisión formular sus conclusiones preliminares con mayor precisión. UN ومن شأن تلك المعلومات أن يتيح للجنة صياغة نتائجها الأولية بدقة أكبر.
    Esta conferencia brindó una oportunidad para examinar los acontecimientos políticos en nuestras respectivas regiones, evaluar la medida en que ha progresado nuestra cooperación mutua y definir con más precisión cuáles deberían ser nuestros planes futuros. UN وقد أتاح ذلك المؤتمر فرصة لاستعراض التطورات السياسية في منطقتينا لتقييم مدى التقدم المحرز في تعاوننا المشترك، ولتحديد خططنا في المستقبل بدقة أكبر.
    Las declaraciones hechas por las delegaciones en diferentes ocasiones así como las entrevistas oficiosas con los jefes de delegación me han permitido delimitar con más precisión las preocupaciones de unos y otros. UN وسمحت لي البيانات التي أدلت بها الوفود في مختلف المناسبات، فضلا عن المحادثات غير الرسمية مع رؤساء الوفود، بأن أتبين بدقة أكبر مشاغل كل منهم.
    No hay razón para que el prorrateo de costos no refleje la realidad económica con más exactitud. UN فلا يوجد ما يمنع من أن يعكس توزيع التكاليف الواقع الاقتصادي بدقة أكبر.
    Se informó a la Comisión de que, en algunos casos, la finalidad de los cambios era reflejar con mayor exactitud las prácticas vigentes y las necesidades operacionales. UN وأبلغت اللجنة بأن هذه التغييرات اقترحت، في بعض الأحيان، لكي تبين بدقة أكبر الممارسات الراهنة ومتطلبات التشغيل الحالية.
    La propuesta de asentar las consignaciones relativas a los servicios y actividades financiados conjuntamente en cifras netas y no en cifras brutas reflejaría más exactamente el verdadero nivel de los gastos. UN وأضاف قائلا إن الاقتراح الرامي إلى بيان الاعتمادات على أساس صاف، لا على أساس إجمالي، فيما يتعلق باﻷنشطة ذات التمويل المشترك سيعكس المستوى الحقيقي لﻹنفاق بدقة أكبر.
    Ese cambio mostrará de manera más precisa el verdadero volumen de gastos de las Naciones Unidas en el presupuesto ordinario. UN وسوف يعكس هذا التغيير بدقة أكبر المستوى الحقيقي لﻹنفاق في إطار الميزانية العادية المعمول بها في اﻷمم المتحدة.
    Los representantes aseguraron al Comité que la cuestión del empleo sería tratada más detenidamente en el próximo informe. UN وأكد الممثلون للجنة أن مسألة العمالة ستعالج بدقة أكبر في التقرير التالي.
    Una metodología de ese tipo ayudaría a los países receptores a especificar de forma más precisa el nivel, el tipo y la forma de asistencia que deseaban. UN ومن شأن هذه المنهجية أن تساعد البلدان المستفيدة على تحديد المستوى المطلوب من المعونة ونوعها وشكلها بدقة أكبر.
    Asimismo, esos estudios llegaron a la conclusión de que el aumento de los ingresos de exportación había permitido un incremento de las inversiones, pero que no se podía ser más preciso acerca de la contribución concreta del SGP. UN كما خلصت الدراسات إلى أن حصائل الصادرات المرتفعة سمحت بزيادة الاستثمار وإن كان من الصعب تحديد اﻹسهام المحدد لنظام اﻷفضليات المعمم بدقة أكبر.
    El sistema ayudaba a las misiones a hacer un seguimiento más exacto del proceso de paso a pérdidas y ganancias. UN وقد ساعد النظام البعثات في أن ترصد بدقة أكبر عملية الشطب.
    Se alienta al Estado Parte a revisar la ley mencionada con miras a que la definición de actividad extremista sea más precisa para obviar toda posibilidad de aplicación arbitraria y para que se notifique a los interesados de toda actividad que podría entrañar responsabilidad penal (arts. 15 y 19 a 22). UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في القانون المشار إليه أعلاه بهدف تعريف عبارة " النشاط المتطرف " بدقة أكبر واستبعاد أية إمكانية للتعسف في تطبيقه وإنذار الأشخاص المعنيين فيما يتعلق بأفعال سيكونون مسؤولين عنها جنائياً (المادة 15 والمواد من 19 إلى 22).
    Cabe esperar que una porción de ellos se ejecute con participación de la ONUDI, lo cual podría definirse más precisamente con arreglo al programa de cooperación para 1998-1999. UN ومن المتعشم أن يضطلع بهذه المشاريع باشتراك اليونيدو وهو ما يمكن تحديده بدقة أكبر في اطار برنامج التعاون في الفترة ٨٩٩١ - ٩٩٩١ .
    Se convino en general en que era necesario realizar nuevos estudios a fin de que el Grupo de Trabajo definiera en términos más precisos el alcance de la labor futura en esa esfera. UN وساد اتفاق عام بضرورة إجراء مزيد من الدراسة كيما يتمكن الفريق العامل من تحديد نطاق عمله المقبل في ذلك المجال بدقة أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus