La CAPI adoptó la opinión de que era esencial contar con alguna especie de mecanismo para mantener actualizadas las prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles, y ha tomado nota de que la administración pública utilizada en la comparación vincula su prestación equivalente a su propia escala de sueldos básicos. | UN | وقد رأت اللجنة أن من الضروي أن توجد آلية من نوع ما ﻹبقاء بدلات التنقل والمشقة مجارية للوقت، ولاحظت أن الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة ثبتت العلاوة المناظرة لديها على جدول المرتبات اﻷساسية نفسه. |
No obstante, la revisión supondrá un aumento de la escala de pagos por separación del servicio, y las prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles que se abonen al personal que tenga derecho a ellas, ya que dichos pagos se determinan en función de la escala de sueldos básicos. | UN | غير أن التنقيح سيتتبع زيادة في مدفوعات نهاية الخدمة وفي بدلات التنقل والمشقة التي تدفع لمن يستحقها من الموظفين، حيث يستخدم جدول المرتبات الأساسية لتحديد هذه المدفوعات. |
La escala revisada supone un aumento de las prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles que se abonen al personal que tenga derecho a ellas, y de la prima de repatriación, ya que dichos pagos se determinan en función de la escala de sueldos básicos. | UN | وسيستتبع الجدول المنقّح زيادة في بدلات التنقل والمشقة ومنحة الإعادة إلى الوطن، التي تدفع لمن يستحقها من الموظفين، حيث يستخدم سلم المرتبات الأساسية لتحديد هذه المدفوعات. |
ii) prestación por movilidad y condiciones | UN | زيادة اﻷجور بدلات التنقل والمشقة |
ii) prestación por movilidad y condiciones | UN | زيادة اﻷجور بدلات التنقل والمشقة |
:: Los gastos de las misiones en relación con las visitas sobre el terreno y la evaluación de la situación de seguridad se calculan en 100 millones de FCFA. | UN | :: وتقدر بدلات التنقل الميداني ونفقات تقييم الوضع الأمني بمبلغ 000 000 100 فرنك سيفا. |
El grupo de trabajo había propuesto que la prestación por condiciones de vida peligrosas se examinara con arreglo al mismo ciclo de tres años y simultáneamente con el examen de las prestaciones por movilidad, condiciones de vida difíciles y componente sustitutivo del pago de los gastos de mudanza. | UN | وقد اقترح الفريق العامل أن يجري استعراض بدل المخاطر في دورة السنوات الثلاث نفسها التي تستعرض فيها بدلات التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية، وفي وقت متزامن معها. |
1. Examen de las prestaciones por movilidad, condiciones de vida difíciles y no reembolso de los gastos de mudanza | UN | 1 - استعراض مستوى بدلات التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة |
Examen de las prestaciones por movilidad, condiciones de vida difíciles y sustitución del pago de los gastos de mudanza | UN | 2 - استعراض مستوى بدلات التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة |
20. El examen del subsidio en caso de evacuación por razones de seguridad se realiza cada tres años y coincide con el de las cuantías correspondientes a las prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles. | UN | 20 - يعاد النظر في بدل الإجلاء الأمني كل ثلاث سنوات، في نفس الوقت الذي يعاد فيه النظر في مبالغ بدلات التنقل والمشقة. |
También se recomendó que la prestación por condiciones de vida peligrosas se examinara simultáneamente, en el mismo ciclo trienal, y con referencia a los mismos indicadores propuestos para la actualización de las prestaciones por movilidad, condiciones de vida difíciles y sustitución del | UN | وأوصي كذلك بأن يستعرض بدل المخاطر بشكل متزامن، وعلى أساس دورة السنوات الثلاث نفسها، وبالنسبة إلى المؤشرات نفسها المقترحة لتحديث مستويات بدلات التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية. |
Observa con satisfacción que, de conformidad con las nuevas disposiciones, la remuneración por prestar servicios en lugares con condiciones de vida difíciles aumentará, mientras que las prestaciones por movilidad y sustitución del pago de los gastos de mudanza serán reducidas, y que esas modificaciones se introducirán sin incidencia en los costos. | UN | وأشار مع الرضا إلى أنه وفقا للترتيبات الجديدة، ستزداد الأجور التي تؤدى نظير الخدمة في الأماكـن المتسمة بالمشقة، في حين تنخفـض بدلات التنقل وعدم نقل الأمتعـة الشخصية واللوازم المنـزلية، كما أن هذه التغييرات لــن تؤثر على التكلفة. |
Además, la Comisión decidió asimismo en 2005 que la prestación por condiciones de vida peligrosas se examinara con arreglo al mismo ciclo de tres años y simultáneamente con el examen de las prestaciones por movilidad, condiciones de vida difíciles y componente sustitutivo del pago de los gastos de mudanza y aplicando los mismos indicadores utilizados para actualizar esas prestaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة أيضا، في عام 2005، أن يُستعرض بدل المخاطر في دورة السنوات الثلاث نفسها التي تُستعرض فيها بدلات التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة الشخصية، وفي وقت واحد معها، واستخدام المؤشرات نفسها المستخدمة لتحديث هذه البدلات. |
Se recordó además que los funcionarios sin familiares a cargo recibían el 75% de las prestaciones por movilidad, condiciones de vida difíciles y no reembolso de los gastos de mudanza que se pagaban a los funcionarios con familiares a cargo. | UN | 34 - وأشير كذلك إلى أن الموظفين غير المعيلين يحصلون على 75 في المائة من بدلات التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة المسددة للمعيلين بموجب النظام. |
a) Aumento del 2,5% de la cuantía de las prestaciones por movilidad, condiciones de vida difíciles y no reembolso del pago de los gastos de mudanza | UN | (أ) زيادة نسبة 2.5 في المائة في مستوى بدلات التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة |
Este enfoque sería fácil de administrar mediante la aplicación de una suma fija, en lugar de sumas específicas para cada persona; garantizaría un trato equitativo de los funcionarios en situaciones similares y también podría hacerse con mayor eficiencia al aplicar el mismo ciclo de examen a prestaciones similares, como las prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles. | UN | فهذا النهج أسهل إدارةً باستخدام المبلغ الإجمالي بدلا من مبالغ البدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني التي تتغير بحسب الأشخاص، ويكفل معاملة الموظفين نفس المعاملة في نفس الحالات، ويؤدي إلى تحقيق وفورات باستعراض البدلات المتماثلة في نفس الوقت، مثل بدلات التنقل والمشقة. |
La Comisión observó que ese cambio de clasificación, a lugar de destino sobre el terreno a lugar de destino de la categoría " H " , en el marco del plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles había producido una reducción de las prestaciones por movilidad y las primas de asignación de los funcionarios que prestaban servicios en esos lugares de destino. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن تغيير التصنيف من مركز عمل ميداني إلى الفئة " حاء " في إطار نظام التنقل والمشقة أدى إلى انخفاض بدلات التنقل ومنح الانتداب التي يستفيد منها الموظفون العاملون في مراكز العمل المذكورة. |
En 2005, la Comisión decidió que la prestación por condiciones de vida peligrosas se examinase y ajustase siguiendo el mismo ciclo trienal y los mismos factores que los aplicados al examen de las prestaciones por movilidad, condiciones de vida difíciles y no reembolso de los gastos de mudanza. | UN | 49 - في عام 2005، قررت اللجنة() أن يتم استعراض بدل المخاطر وتعديله باعتماد نفس دورة السنوات الثلاث والعوامل المطبقة على بدلات التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة. |
prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles y por no reintegro | UN | بدلات التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة، منقحة؟ |
Los funcionarios contratados para prestar servicios limitados a una misión en particular reciben dietas por misión, pero no ajuste por lugar de destino ni prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles. | UN | أما الموظفون المعينون لخدمة مقتصرة على بعثة محددة، فيتلقون بدل إقامة بعثة لكنهم لا يتلقون تسويات الوظيفة أو بدلات التنقل والمشقة. |
:: Los gastos de las misiones en relación con las visitas sobre el terreno y la evaluación de la situación de seguridad se calculan en 100.000.000 francos CFA. | UN | - تقدر بدلات التنقل الميداني ونفقات تقييم الوضع الأمني بمبلغ مائة مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية (000 000 100). |