"بدلا منها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en su lugar
        
    • por ella
        
    • y no ella
        
    Alguien sugirió que hiciera de cadáver en su lugar una de las exploradoras, así que Sally se convirtió en Madam Zuleika. Open Subtitles شخص ما اقترح ان احدى فتيات الكشافة يمكن ان تكون الضحية بدلا منها لذا, اصبحت سالى, مدام زليخا
    en su lugar, debemos aprobar resoluciones que contribuyan a la paz y demuestren que las Naciones Unidas estarán a la altura de los desafíos y oportunidades de un mundo cambiante. UN ولنتخذ بدلا منها قرارات تسهم في السلم وتبين أن اﻷمم المتحدة سترتفع إلى مستوى التحديات والفرص في عالم متغير.
    Cuando esos Estados Parte estén vinculados por un tratado de esa índole se aplicarán las disposiciones correspondientes de dicho tratado, salvo que los Estados Parte convengan en aplicar, en su lugar, los párrafos 9 a 29 del presente artículo. UN واذا كانت تلك الدول الأطراف مرتبطة بمعاهدة من هذا القبيل، وجب تطبيق الأحكام المقابلة في تلك المعاهدة، ما لم تتفق الدول الأطراف على تطبيق الفقرات 9 الى 29 من هذه المادة بدلا منها.
    Cuando los Estados Partes de que se trate estén vinculados por un tratado de esta índole, se aplicarán las disposiciones correspondientes de dicho tratado, salvo que convengan en aplicar, en su lugar, los párrafos 8 a 19 del presente anexo. UN أما إذا كانت هذه الدول الأطراف مرتبطة بمعاهدة من هذا القبيل، فتطبق الأحكام المقابلة في تلك المعاهدة، ما لم تتفق الدول الأطراف على تطبيق الفقرات من 8 إلى 19 من هذا المرفق بدلا منها.
    Yo... no puedo responder eso por ella. Open Subtitles انا .. انا لا استطيع الاجابة عن ذلك بدلا منها
    Yo debí haber sido tu invitada la semana pasada, y no ella. Open Subtitles كان يجب علي ان اكون ضيفتك الأسبوع الماضي بدلا منها
    Cuando esos Estados Parte estén vinculados por un tratado de esa índole se aplicarán las disposiciones correspondientes de dicho tratado, salvo que los Estados Parte convengan en aplicar, en su lugar, los párrafos 9 a 29 del presente artículo. UN وإذا كانت تلك الدول الأطراف مرتبطة بمعاهدة من هذا القبيل، وجب تطبيق الأحكام المقابلة في تلك المعاهدة، ما لم تتفق الدول الأطراف على تطبيق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة بدلا منها.
    Cuando esos Estados Parte estén vinculados por un tratado de esa índole se aplicarán las disposiciones correspondientes de dicho tratado, salvo que los Estados Parte convengan en aplicar, en su lugar, los párrafos 9 a 29 del presente artículo. UN وإذا كانت تلك الدول الأطراف مرتبطة بمعاهدة من هذا القبيل، وجب تطبيق الأحكام المقابلة في تلك المعاهدة، ما لم تتفق الدول الأطراف على تطبيق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة بدلا منها.
    en su lugar se celebrará la Conferencia Ministerial de Transporte. UN سوف يعقد المؤتمر الوزاري المعني بالنقل بدلا منها
    Se observa que los mecanismos de la justicia juvenil han reducido el número de condenas a prisión, favoreciendo en su lugar la imposición de medidas alternativas. UN ولوحظ أن آليات قضاء الأحداث قد نجحت في خفض عدد الأحكام بالسجن، وتفضيلها فرض التدابير البديلة بدلا منها.
    Podemos desmilitarizar sociedades y en su lugar, verter recursos en las reservas de una seguridad genuina. TED يمكننا نزع السلاح في المجتمعات و بدلا منها نضع الموارد في خزائن الأمن الحقيقي.
    He pedido que se llevaran aquella chatarra tuya y que trajesen éste en su lugar. Open Subtitles طلبت منهم أن يأخذوا ذلك الشىء البشع ويرسلوا هذه بدلا منها
    - ! Tomadme a mí en su lugar! - Ya basta, ¿ quieres? Open Subtitles خذنى بدلا منها توقف عن فعل ذلك ، هيا بنا
    Me dijo que fuiste a mis espaldas a hacerla sentir culpable para que te dejara ir en su lugar. Open Subtitles أخبرتني أنك ذهبت من ورائي لتحاول أن تشعرها بالذنب لكي أصطحبك معي بدلا منها
    Sabía que él no sería inmune a los encantos de una mujer atractiva y quizás la enfermera Craven acabaría siendo Lady Boyd Carrington en su lugar. Open Subtitles كانت تعرف انه قد يقع فى سحر امرأة جذابة وربما ينتهى الحال بالممرضة كرافن لتصبح هى الليدى بويد كارينجتون بدلا منها
    Así que decidieron organizar una caza del asesino en su lugar. Open Subtitles لذا, فكّروا فى اقامة مسابقة مطاردة القاتل بدلا منها
    Dijo que iba a enviar las postales, pero después decidió enviar al Gran Cañón en su lugar. Open Subtitles لقد قالت انها كانت سترسل بطاقة بريدية لكنها قررت ارسال الجراند كانيون بدلا منها
    Los grupos de expertos especializados que se sugieren en su lugar no proporcionarían la continuidad necesaria y no tendrían la visión integrada que puede ofrecer el Comité. UN إذ أن اﻷفرقة المخصصة الخاصة المقترحة بدلا منها لن تتيح الاستمرارية اللازمة ولن تتوافر لديها الرؤية المتكاملة التي يمكن أن تتيحها لجنة التخطيط اﻹنمائي.
    El Gobierno afirma que cuando dos organizaciones de asistencia jurídica ofrecieron sus servicios al Sr. Gusmao, éste los rechazó, aceptando en su lugar los del Sr. Sudjono, de la Asociación de Abogados de Indonesia. UN وموقف الحكومة هو أنه عندما عرضت مؤسستان للمساعدة القانونية خدماتهما على السيد غسماو، رفضها وقبل بدلا منها خدمات السيد سوديونو من رابطة المحامين الإندونيسيين.
    Cuando los Estados Partes estén vinculados por un tratado de esta índole, se aplicarán las disposiciones correspondientes de dicho tratado, salvo que convengan en aplicar, en su lugar, los párrafos 5 a 18 del presente anexo. UN أما إذا كانت هذه الدول الأطراف مرتبطة بمعاهدة من هذا القبيل، فتطبق الأحكام المقابلة في تلك المعاهدة، ما لم تتفق الدول الأطراف على تطبيق الفقرات من 5 إلى 18 من هذا المرفق بدلا منها.
    Tendrías que convencer a todos para que voten por ti en vez de por ella. A los atletas. A los fashionistas. Open Subtitles يجب عليك إقناع الجميع للتصويت لك بدلا منها أصحاب الموضة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus