"بدنية ونفسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • físicos y psicológicos
        
    • físicas y psicológicas
        
    • psíquica y física
        
    • físicas y psíquicas
        
    • físico y psicológico
        
    • física y psicológica
        
    • físicas y mentales
        
    • síquica y física
        
    • físicas y emocionales
        
    La pobreza causa daños físicos y psicológicos irreparables y se perpetúa de una generación a la siguiente. UN ويتسبب الفقر في أضرار بدنية ونفسية يتعذر إصلاحها، ويستمر من جيل للجيل الذي يليه.
    Las mujeres víctimas de estos delitos sufren graves daños físicos y psicológicos. UN وتعاني الضحايا من النساء أضراراً بدنية ونفسية خطيرة.
    Ellas mismas sufren las consecuencias físicas y psicológicas a largo plazo de los conflictos. UN وهن أنفسهن يعانين من آثار بدنية ونفسية طويلة الأمد من جراء الصراع.
    Sufre importantes secuelas físicas y psicológicas. UN وقد تخلفت لديه عن هذه المحاولة آثار كبيرة بدنية ونفسية.
    La mayoría de ellos se hallaban además en condiciones físicas y psíquicas muy precarias. UN وكان معظم من أجريت معهم مقابلات في حالة بدنية ونفسية سيئة جدا.
    Además del sufrimiento físico y psicológico que causan, las enfermedades desatendidas imponen una pesada carga económica a las comunidades afectadas, entre otros factores, debido a disminución de la productividad. UN وبالإضافة إلى ما تسببه الأمراض المهمَلة من معاناة بدنية ونفسية فإنها تفرض عبئاً اقتصادياً ضخماً على المجتمعات المتأثرة بسبب فقدان الإنتاجية وقضايا أخرى.
    El autor fue sometido a presión física y psicológica. UN وتعرض صاحب البلاغ لضغوط بدنية ونفسية وكان عرضة للكم والركل وللضرب بالأسلاك الكهربائية والهراوات والمطارق المطاطية.
    13. Varios reclamantes de la tercera serie piden indemnización por lesiones físicas y mentales relacionadas con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 13- يلتمس عدد من المطالبين في الدفعة الثالثة عشرة تعويضات عن إصابات بدنية ونفسية ذات صلة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El aborto supone riesgos físicos y psicológicos graves. UN فالإجهاض ينطوي على مخاطر بدنية ونفسية جسيمة.
    32. El significado ritual de la práctica suele ocultar con frecuencia los devastadores efectos físicos y psicológicos para la mujer. UN 32- وكثيرا ما يخفي المدلول الطقسي للممارسة ما تحدثه من آثار بدنية ونفسية مدمرة على المرأة.
    Además, millones de personas están sufriendo traumas físicos y psicológicos inimaginables que tardarán mucho tiempo en curarse. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعاني الآن ملايين البشر من صدمات بدنية ونفسية لا يمكن تخيلها، وسوف تستغرق تلك الصدمات وقتا طويلا قبل أن يشفوا منها.
    El proceso de mutilación genital femenina también puede aumentar el riesgo de exposición al VIH, además de causar efectos dolorosos físicos y psicológicos de por vida. UN ويمكن أيضا أن تزيد عملية البتر من خطر التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وأن تفضي إلى آثار بدنية ونفسية ضارة تدوم مدى الحياة.
    Existen otras muchas consecuencias físicas y psicológicas. UN وهناك آثار بدنية ونفسية عديدة أخرى.
    Se ha señalado con frecuencia que la violación deja en las víctimas secuelas físicas y psicológicas que perduran mucho tiempo después de que se comete el abuso. UN وغالباً ما أشيرَ إلى أن الاغتصاب يترك آثاراً بدنية ونفسية على الضحايا تستمر مدة طويلة بعد حصول العنف، وقد يدمر أسراً وجماعات في آخر المطاف.
    Además, varios acusados se encontraban en malas condiciones físicas y psicológicas; algunos no podían mantenerse en pie y algunos mostraban claras marcas de golpes y quemaduras. UN ولقد كان بعض المدعّى عليهم في حالة صحية بدنية ونفسية سيئة أيضا؛ فلم يقدر البعض على الوقوف بدون إسناد أنفسهم ويحمل البعض علامات واضحة على الضرب والحرق.
    La NJWA desea recordar que la mayoría de las víctimas sometidas a esclavitud sexual por las fuerzas armadas del Japón durante la segunda guerra mundial eran adolescentes, que sufrirían secuelas físicas y psicológicas por el resto de su vida. UN وتود الرابطة أن تذكر بأن معظم ضحايا الاسترقاق الجنسي من قِبَل الجيش الياباني خلال الحرب العالمية الثانية كانوا من المراهقين، الذين ظلوا يعانون من أضرار بدنية ونفسية بقية حياتهم.
    La mayoría de ellos se hallaban en unas condiciones físicas y psíquicas muy precarias. UN وكان معظمهم في حالة بدنية ونفسية سيئة جدا.
    13. Los empleadores también ejercen un poder físico y psicológico sobre los niños que trabajan para ellos. UN 13- ويمارس أصحاب العمل أيضاً سلطة بدنية ونفسية على من يعملون لديهم من الأطفال.
    El autor fue sometido a presión física y psicológica. UN وتعرض صاحب البلاغ لضغوط بدنية ونفسية وكان عرضة للكم والركل وللضرب بالأسلاك الكهربائية والهراوات والمطارق المطاطية.
    Es negativa y contraria al bienestar, la dignidad y el crecimiento de las muchachas, a la integridad física del cuerpo humano y deja secuelas físicas y mentales imborrables. UN وهي ممارسة سلبية ومناقضة تماما لرفاه الفتاة وكرامتها ونمائها، ومنافية لسلامة الجسم البشري، وتخلف ندوبا بدنية ونفسية لا تمحى.
    Muchas de ellas sufren secuelas físicas y emocionales que no superarán mientras vivan y pierden toda esperanza de reintegrarse en la sociedad y de llevar una vida normal. UN وإذ تعاني الكثيرات منهن ندوبا بدنية ونفسية تلازمهن طيلة حياتهن، فهن يفقدن الأمل في أن يندمجن من جديد في المجتمع ويعشن حياة عادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus