La pobreza causa daños físicos y psicológicos irreparables y se perpetúa de una generación a la siguiente. | UN | ويتسبب الفقر في أضرار بدنية ونفسية يتعذر إصلاحها، ويستمر من جيل للجيل الذي يليه. |
Las mujeres víctimas de estos delitos sufren graves daños físicos y psicológicos. | UN | وتعاني الضحايا من النساء أضراراً بدنية ونفسية خطيرة. |
Ellas mismas sufren las consecuencias físicas y psicológicas a largo plazo de los conflictos. | UN | وهن أنفسهن يعانين من آثار بدنية ونفسية طويلة الأمد من جراء الصراع. |
Sufre importantes secuelas físicas y psicológicas. | UN | وقد تخلفت لديه عن هذه المحاولة آثار كبيرة بدنية ونفسية. |
La mayoría de ellos se hallaban además en condiciones físicas y psíquicas muy precarias. | UN | وكان معظم من أجريت معهم مقابلات في حالة بدنية ونفسية سيئة جدا. |
Además del sufrimiento físico y psicológico que causan, las enfermedades desatendidas imponen una pesada carga económica a las comunidades afectadas, entre otros factores, debido a disminución de la productividad. | UN | وبالإضافة إلى ما تسببه الأمراض المهمَلة من معاناة بدنية ونفسية فإنها تفرض عبئاً اقتصادياً ضخماً على المجتمعات المتأثرة بسبب فقدان الإنتاجية وقضايا أخرى. |
El autor fue sometido a presión física y psicológica. | UN | وتعرض صاحب البلاغ لضغوط بدنية ونفسية وكان عرضة للكم والركل وللضرب بالأسلاك الكهربائية والهراوات والمطارق المطاطية. |
13. Varios reclamantes de la tercera serie piden indemnización por lesiones físicas y mentales relacionadas con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 13- يلتمس عدد من المطالبين في الدفعة الثالثة عشرة تعويضات عن إصابات بدنية ونفسية ذات صلة بغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El aborto supone riesgos físicos y psicológicos graves. | UN | فالإجهاض ينطوي على مخاطر بدنية ونفسية جسيمة. |
32. El significado ritual de la práctica suele ocultar con frecuencia los devastadores efectos físicos y psicológicos para la mujer. | UN | 32- وكثيرا ما يخفي المدلول الطقسي للممارسة ما تحدثه من آثار بدنية ونفسية مدمرة على المرأة. |
Además, millones de personas están sufriendo traumas físicos y psicológicos inimaginables que tardarán mucho tiempo en curarse. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعاني الآن ملايين البشر من صدمات بدنية ونفسية لا يمكن تخيلها، وسوف تستغرق تلك الصدمات وقتا طويلا قبل أن يشفوا منها. |
El proceso de mutilación genital femenina también puede aumentar el riesgo de exposición al VIH, además de causar efectos dolorosos físicos y psicológicos de por vida. | UN | ويمكن أيضا أن تزيد عملية البتر من خطر التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وأن تفضي إلى آثار بدنية ونفسية ضارة تدوم مدى الحياة. |
Existen otras muchas consecuencias físicas y psicológicas. | UN | وهناك آثار بدنية ونفسية عديدة أخرى. |
Se ha señalado con frecuencia que la violación deja en las víctimas secuelas físicas y psicológicas que perduran mucho tiempo después de que se comete el abuso. | UN | وغالباً ما أشيرَ إلى أن الاغتصاب يترك آثاراً بدنية ونفسية على الضحايا تستمر مدة طويلة بعد حصول العنف، وقد يدمر أسراً وجماعات في آخر المطاف. |
Además, varios acusados se encontraban en malas condiciones físicas y psicológicas; algunos no podían mantenerse en pie y algunos mostraban claras marcas de golpes y quemaduras. | UN | ولقد كان بعض المدعّى عليهم في حالة صحية بدنية ونفسية سيئة أيضا؛ فلم يقدر البعض على الوقوف بدون إسناد أنفسهم ويحمل البعض علامات واضحة على الضرب والحرق. |
La NJWA desea recordar que la mayoría de las víctimas sometidas a esclavitud sexual por las fuerzas armadas del Japón durante la segunda guerra mundial eran adolescentes, que sufrirían secuelas físicas y psicológicas por el resto de su vida. | UN | وتود الرابطة أن تذكر بأن معظم ضحايا الاسترقاق الجنسي من قِبَل الجيش الياباني خلال الحرب العالمية الثانية كانوا من المراهقين، الذين ظلوا يعانون من أضرار بدنية ونفسية بقية حياتهم. |
La mayoría de ellos se hallaban en unas condiciones físicas y psíquicas muy precarias. | UN | وكان معظمهم في حالة بدنية ونفسية سيئة جدا. |
13. Los empleadores también ejercen un poder físico y psicológico sobre los niños que trabajan para ellos. | UN | 13- ويمارس أصحاب العمل أيضاً سلطة بدنية ونفسية على من يعملون لديهم من الأطفال. |
El autor fue sometido a presión física y psicológica. | UN | وتعرض صاحب البلاغ لضغوط بدنية ونفسية وكان عرضة للكم والركل وللضرب بالأسلاك الكهربائية والهراوات والمطارق المطاطية. |
Es negativa y contraria al bienestar, la dignidad y el crecimiento de las muchachas, a la integridad física del cuerpo humano y deja secuelas físicas y mentales imborrables. | UN | وهي ممارسة سلبية ومناقضة تماما لرفاه الفتاة وكرامتها ونمائها، ومنافية لسلامة الجسم البشري، وتخلف ندوبا بدنية ونفسية لا تمحى. |
Muchas de ellas sufren secuelas físicas y emocionales que no superarán mientras vivan y pierden toda esperanza de reintegrarse en la sociedad y de llevar una vida normal. | UN | وإذ تعاني الكثيرات منهن ندوبا بدنية ونفسية تلازمهن طيلة حياتهن، فهن يفقدن الأمل في أن يندمجن من جديد في المجتمع ويعشن حياة عادية. |