"بدور القطاع الخاص في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • papel del sector privado en
        
    • función del sector privado en la
        
    • papel que desempeña el sector privado en
        
    • función que desempeña el sector privado en
        
    • de participación del sector privado en
        
    Reconocimiento del papel del sector privado en la prestación de servicios sociales; UN التسليم بدور القطاع الخاص في توفير الخدمات الاجتماعية؛
    6. Reconoce el papel del sector privado en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo, sobre todo por lo que respecta a la transferencia y el desarrollo de la capacidad científica y tecnológica; UN ٦ - تسلم بدور القطاع الخاص في تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وبخاصة في نقل وتنمية امكانيات العلم والتكنولوجيا؛
    6. Reconoce el papel del sector privado en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo, sobre todo por lo que respecta a la transferencia y el desarrollo de la capacidad científica y tecnológica; UN ٦ - تسلم بدور القطاع الخاص في تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وبخاصة في نقل وتنمية امكانيات العلم والتكنولوجيا؛
    En este contexto, durante su participación en la Comisión el año pasado, Indonesia tuvo el privilegio de facilitar la creación del primer Grupo de Tareas de la Comisión de Consolidación de la Paz sobre la función del sector privado en la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وفي هذا السياق، كان لإندونيسيا، خلال رئاستها للجنة في العام الماضي، شرف تيسير إنشاء أول فرقة عمل على الإطلاق تابعة للجنة بناء السلام وتُعنى بدور القطاع الخاص في بناء السلام بعد الصراع.
    Los países menos adelantados han reconocido el papel que desempeña el sector privado en su proceso de desarrollo y han adoptado varias medidas para mejorar la gobernanza empresarial y crear un entorno propicio a los negocios. UN 55 - وقد سلمت أقل البلدان نموا بدور القطاع الخاص في عملية التنمية الجارية فيها، واتخذت عددا من التدابير لتحسين حوكمة الشركات، وتهيئة بيئة مؤاتية لممارسة الأعمال التجارية.
    La NEPAD reconoce la función que desempeña el sector privado en el proceso de desarrollo de África. UN وتقر الشراكة الجديدة بدور القطاع الخاص في عمليات التنمية في أفريقيا.
    Esas medidas tendrían que aspirar a aumentar y diversificar las capacidades de suministro, mejorar el acceso a los mercados de capital, reforzar el sector financiero y promover el papel del sector privado en las economías de los PMA. UN وسيكون الغرض من تدابير كهذه بناء وتنويع قدرات التوريد، وتحسين سبل الوصول إلى أسواق رأس المال، وتعزيز القطاع المالي، والنهوض بدور القطاع الخاص في اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    Los informes de muchos países reflejan el creciente reconocimiento del papel del sector privado en el logro de la ordenación sostenible de los bosques. UN 42 - تعكس تقارير بلدان عديدة الاعتراف المتزايد بدور القطاع الخاص في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    Se reconoció el papel del sector privado en la reunión de los datos, y algunos expertos pidieron a los gobiernos miembros que ampliaran sus esfuerzos por reunir y facilitar información exacta. UN وأقر المشاركون بدور القطاع الخاص في جمع البيانات، ودعا بعض الخبراء حكومات الدول الأعضاء إلى بذل المزيد من الجهود لجمع معلومات دقيقة وإتاحتها.
    Reconoce además el papel del sector privado en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo, en particular en la transferencia y el desarrollo de la capacidad científica y tecnológica; UN ٥ - تقر كذلك بدور القطاع الخاص في تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، ولا سيما في نقل وتطوير القدرات العلمية والتكنولوجية؛
    5. Reconoce además el papel del sector privado en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo, en particular en la transferencia y el desarrollo de la capacidad científica y tecnológica; UN ٥ - تقر كذلك بدور القطاع الخاص في تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، ولا سيما في نقل القدرات العلمية والتكنولوجية وتطويرها؛
    A medida que aumenta el papel del sector privado en las transacciones comerciales, cabría esperar que los ferrocarriles del Asia central se mostraran más sensibles a las necesidades y exigencias de los clientes, inclusive una rápida solución de las reclamaciones y el pago de una indemnización justa en caso de pérdida, daño o retraso de los productos en tránsito. UN وفيما يتعلق بدور القطاع الخاص في زيادة المعاملات التجارية، يتوقع من السكك الحديدية في آسيا الوسطى أن تكون أكثر حساسية لاحتياجات العملاء ومتطلباتهم بما في ذلك التسوية السريعة للمطالبات ودفع تعويضات عادلة في حالات فقد أو تلف أو تأخير البضائع العابرة.
    d) Reconocer el papel del sector privado en el desarrollo de energía sostenible; UN (د) الاعتراف بدور القطاع الخاص في تطوير الطاقة المستدامة؛
    Considerando los resultados de la Conferencia sobre el papel del sector privado en la financiación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, celebrada en Dakar en abril de 2003, UN وإذ يضع في الاعتبار نتائج المؤتمر المتعلق بدور القطاع الخاص في تمويل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا المنعقد في داكار في نيسان/أبريل 2003،
    Se reconoció el papel del sector privado en la producción y la distribución de alimentos; se mencionó, en particular, la labor que estaban llevando a cabo la Fundación Bill y Melinda Gates, la Fundación Rockefeller y las Naciones Unidas para conectar mejor a los pequeños agricultores con los mercados, frente a un presupuesto de 1.000 millones de dólares para adquirir alimentos en los países en desarrollo en 2008. UN وتم التسليم بدور القطاع الخاص في إنتاج المواد الغذائية وتوزيعها، وأشير على وجه الخصوص إلى ما يجري القيام به حاليا بالاشتراك مع مؤسسة بيل وميلندا غيتس ومؤسسة روكفلر والأمم المتحدة لزيادة ارتباط صغار المزارعين بالأسواق على ميزانية تبلغ بليون دولار لشراء المواد الغذائية في البلدان النامية في عام 2008.
    El Reino Unido reconoce en particular la función del sector privado en la transferencia de tecnología y ha establecido una " iniciativa de asociación tecnológica " para facilitar esa transferencia. UN وتعترف المملكة المتحدة بوجه خاص بدور القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا، وقد أقامت " مبادرة مشاركة في التكنولوجيا " لتسهيل هذا النقل.
    91. Se reconoció la función del sector privado en la erradicación de la pobreza como un facilitador del progreso económico y social, puesto que las empresas eran una fuente principal de inversión y creación de empleo. UN 91- وتم الاعتراف بدور القطاع الخاص في اجتثاث الفقر بوصفه قطاعاً ممكِّناً للتقدم الاجتماعي والاقتصادي ما دامت الأعمال التجارية تشكل مصدراً رئيسياً للاستثمار وخلق فرص العمل.
    Los países menos adelantados han reconocido el papel que desempeña el sector privado en su proceso de desarrollo y han adoptado varias medidas para mejorar la gobernanza empresarial y crear un entorno propicio a la actividad económica. UN 54 - وقد سلمت أقل البلدان نموا بدور القطاع الخاص في عملية التنمية الجارية فيها، واتخذت عددا من التدابير لتحسين حوكمة الشركات، وتهيئة بيئة مؤاتية لممارسة الأعمال التجارية.
    Los países menos adelantados han reconocido el papel que desempeña el sector privado en su proceso de desarrollo y han adoptado varias medidas para mejorar la gobernanza empresarial y crear un entorno propicio a la actividad económica. UN 54 - وقد سلمت أقل البلدان نموا بدور القطاع الخاص في عملية التنمية الجارية فيها، واتخذت عددا من التدابير لتحسين حوكمة الشركات، وتهيئة بيئة مؤاتية لممارسة الأعمال التجارية.
    En el marco de la política de salud también se reconoce la función que desempeña el sector privado en la prestación de servicios de atención de salud eficientes y eficaces en función del costo. UN ويسلم إطار السياسات الصحية أيضاً بدور القطاع الخاص في توفير خدمة الرعاية الصحية على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة.
    21. Reconocemos la función que desempeña el sector privado en la creación de capacidad, generando inversiones y promoviendo el crecimiento general de las economías de los Estados miembros de la OCI. UN 21 - كما أننا نعترف بدور القطاع الخاص في بناء القدرات، وفي إيجاد الاستثمارات، وتعزيز النمو الشامل لاقتصادات الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي.
    C. Los productos farmacéuticos y la atención de la salud El Dr. Bala Krishnan, de Aravind Eye Care System (India), habló de las experiencias de participación del sector privado en el desarrollo, centrándose en el sector de los productos farmacéuticos y de la salud. UN 115- عرض الدكتور بالا كرشنان، من " مجموعة رعاية صحة العيون " بأرافيند بالهند، الخبرات المتصلة بدور القطاع الخاص في التنمية، مع التركيز على قطاع المستحضرات الصيدلية والصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus