El sexto y último tema se refería al papel de la sociedad civil en el establecimiento de la Corte Penal Internacional. | UN | أما الموضوع السادس والأخير فيتعلق بدور المجتمع المدني في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
La promoción del papel de la sociedad civil en la lucha contra la proliferación ilícita de las armas pequeñas y las armas ligeras | UN | النهوض بدور المجتمع المدني في الكفاح ضد الانتشار والتداول غير المشروعين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
:: La promoción del papel de la sociedad civil en la lucha contra las armas pequeñas y las armas ligeras | UN | النهوض بدور المجتمع المدني في الكفاح ضد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Experta participante en el seminario sobre la función de la sociedad civil en el seguimiento de la Cumbre Social, organizado por la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | خبير في الحلقة الدراسية المعنية بدور المجتمع المدني في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Los Estados participantes reconocieron la función de la sociedad civil en la prevención, la reducción y la solución de los conflictos y en la eliminación de la xenofobia y la discriminación. | UN | وأقرت الدول المشاركة بدور المجتمع المدني في منع المنازعات وخفضها وحلها والقضاء على كراهية الأجانب والتمييز. |
En la Quinta Conferencia Internacional se recalcó la importancia del papel que desempeña la sociedad civil en el proceso democrático. | UN | وقد تميز المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة بالاهتمام بدور المجتمع المدني في العملية الديمقراطية. |
Quisiéramos reconocer el papel desempeñado por la sociedad civil en la respuesta al VIH/SIDA en Zimbabwe. | UN | ونود أن نشيد بدور المجتمع المدني في الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في زمبابوي. |
Asimismo, se informó de una notable participación en la promoción del papel de la sociedad civil en el proceso del DELP. | UN | وأُبلغ أيضا عن مساهمة كبيرة في النهوض بدور المجتمع المدني في عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
La importancia atribuida a una gama de actividades sectoriales y el reconocimiento del papel de la sociedad civil en el proceso de desarrollo fueron importantes elementos del éxito de la tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. | UN | كان الاهتمام تجاه مجموعة من الأحداث القطاعية والتسليم بدور المجتمع المدني في عملية التنمية عنصرين رئيسيين من عناصر نجاح مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نموا. |
- La promoción del papel de la sociedad civil en la lucha contra la proliferación ilícita de las armas pequeñas y las armas ligeras; | UN | - النهوض بدور المجتمع المدني في الكفاح ضد الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
- La promoción del papel de la sociedad civil en la lucha contra la proliferación y la circulación ilícitas de las armas pequeñas y las armas ligeras; | UN | - النهوض بدور المجتمع المدني في الكفاح ضد الانتشار والتداول غير المشروعين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
F. La promoción del papel de la sociedad civil en la lucha contra la proliferación ilícita de las armas pequeñas y las armas ligeras | UN | واو - النهوض بدور المجتمع المدني في الكفاح ضد الانتشار والتداول غير المشروعين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
La sesión pública sobre el papel de la sociedad civil en la prevención de los conflictos armados fue otro avance hacia debates más oficiosos e interactivos que tengan la capacidad de vigorizar el examen de los diferentes temas en la Asamblea General. | UN | وشكلت الجلسة المفتوحة المعنية بدور المجتمع المدني في منع نشوب الصراع المسلح خطوة أخرى صوب إجراء مناقشات تكون أميل إلى طابع عدم الشكلية وإلى التفاعلية، ولها القدرة على تنشيط التباحث بشأن المواضيع المختلفة في الجمعية العامة. |
Las nuevas iniciativas normativas reconocían cada vez más el papel de la sociedad civil en la protección, la conservación, la gestión y el desarrollo sostenible del medio ambiente y los recursos nacionales. | UN | ويتزايد عدد مبادرات السياسات التي تسلم بدور المجتمع المدني في حماية البيئة والموارد الطبيعية والمحافظة عليها وإدارتها وتنميتها على نحو مستدام. |
Con todo, la Oficina de Nueva York respondió a las solicitudes de la Oficina Ejecutiva del Secretario General en apoyo de la Conferencia Mundial sobre el papel de la sociedad civil en la prevención de los conflictos armados y la consolidación de la paz mediante la organización de una sesión de información sobre esta cuestión en el marco de América Latina antes de la Conferencia. L. Oficina Regional de Hiroshima para Asia y el Pacífico del UNITAR | UN | وبالرغم من ذلك، فقد استجاب مكتب نيويورك لطلبات مقدمة من المكتب التنفيذي للأمين العام لدعم المؤتمر العالمي المعني بدور المجتمع المدني في منع الصراع المسلح وبناء السلام وذلك باستضافة إجتماع إعلامي عن هذا الموضوع في سياق أمريكا اللاتينية قبل موعد انعقاد المؤتمر. |
g) Se reconoció el papel de la sociedad civil en la promoción de la aplicación del Instrumento en las esferas del aumento de la conciencia pública y la creación de capacidad. | UN | (ز) وجرى التسليم بدور المجتمع المدني في النهوض بتنفيذ الصك الدولي للتعقب في مجالات رفع مستوى الوعي وبناء القدرات. |
Los países nórdicos desean reconocer el papel de la sociedad civil en nuestras deliberaciones durante los tres años transcurridos y reitera la necesidad de hallar formatos sostenibles para que continúe este importante diálogo una vez que esté funcionando la entidad para cuestiones de género. | UN | وتود بلدان الشمال الأوروبي الاعتراف بدور المجتمع المدني في مداولاتنا على مدى السنوات الثلاث الماضية، وتؤكد مجددا الحاجة إلى إيجاد صيغ مستدامة ليستمر هذا الحوار الهام عندما يبدأ عمل الكيان المعني بالمسائل الجنسانية. |
La organización participó en el taller subregional de seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia sobre la función de la sociedad civil en la ejecución del Programa de Acción de Durban. | UN | تشارك اللجنة في حلقة العمل دون الإقليمية لمتابعة المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والمتعلقة بدور المجتمع المدني في تنفيذ برنامج عمل ديربان. |
56. Los Estados Unidos de América manifestaron su reconocimiento por el enfoque altamente constructivo de la delegación de Bahrein, en particular en lo relativo a la función de la sociedad civil en la preparación de los informes. | UN | 56- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن تقديرها للنهج البناء للغاية الذي اتبعه الوفد، بما في ذلك فيما يتعلق بدور المجتمع المدني في إعداد التقارير. |
56. Los Estados Unidos de América manifestaron su reconocimiento por el enfoque altamente constructivo de la delegación de Bahrein, en particular en lo relativo a la función de la sociedad civil en la preparación de los informes. | UN | 56- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن تقديرها للنهج البناء للغاية الذي اتبعه الوفد، بما في ذلك فيما يتعلق بدور المجتمع المدني في إعداد التقارير. |
55. El Relator Especial tendría que indicar de qué manera la Comunidad Internacional podría garantizar mejor el respeto de los derechos humanos en Belarús, particularmente con respecto a los defensores de los derechos humanos, y si ha habido algún cambio en relación con el papel que desempeña la sociedad civil en ese país desde su primer informe. | UN | 55 - وتابعت تقول إنه ينبغي للمقرر الخاص بيان الكيفية المثلى التي يمكن أن يكفل بها المجتمع الدولي احترام حقوق الإنسان في بيلاروس، لا سيما فيما يتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، والإشارة إلى ما إذا كان هناك أي تغيير فيما يتعلق بدور المجتمع المدني في بيلاروس منذ تقريره الأول. |
349. La delegación destacó el papel desempeñado por la sociedad civil en la preparación del informe nacional y por los 55 Estados que intervinieron en el diálogo interactivo y que formularon 137 recomendaciones, de las cuales 98 fueron aceptadas por España. | UN | 349- ورحب الوفد بدور المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني وبتدخل أكثر من 55 دولة أثناء الحوار التفاعلي وبتقديمها 137 توصية قبلت إسبانيا 98 توصية منها. |