Francia, en su calidad de Presidente del grupo de los siete principales países industrializados en 1996, desempeñará una función de coordinación especialmente importante en el Consejo de Aplicación de la Paz. | UN | وستضطلع فرنسا، بوصفها رئيسة مجموعة الدول الصناعية الرئيسية السبع، بدور تنسيقي قوي بصفة خاصة في مجلس تنفيذ السلام. |
Sin embargo, algunas instituciones ya han comenzado a asumir una función de coordinación, que dará cierta coherencia al sistema internacional. | UN | وهناك منظمات قد بدأت، مع هذا، في الاضطلاع بدور تنسيقي يبشر بتهيئة شيء من التضامن داخل النظام الدولي. |
Se pidió al ACNUR que asumiese una función de coordinación en esta esfera. | UN | ودُعيت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى الاضطلاع بدور تنسيقي في هذا المجال. |
De la decisión del Consejo de Negociación se desprende que se espera que las Naciones Unidas desempeñen un papel de coordinación en la supervisión internacional del proceso electoral. | UN | من الواضح من القرار الذي اتخذه المجلس التفاوضي المتعدد اﻷحزاب أنه من المتوقع أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور تنسيقي في المراقبة الدولية للعملية الانتخابية. |
El Ministerio de Tierras, Reasentamiento y Rehabilitación presta ayuda a varios proyectos para impedidos y desempeña una función coordinadora. | UN | وتقدم وزارة اﻷراضي والتوطين والتأهيل المساعدة لعدة مشاريع للمساعدة الذاتية ﻷشخاص معوقين وتقوم بدور تنسيقي. |
Dado el carácter interdisciplinario del subprograma, la División asumirá funciones de coordinación para asegurarse de que el programa de trabajo se ejecute en estrecha colaboración con las demás divisiones del PNUMA. | UN | ونظراً إلى طبيعة البرنامج الفرعي المشتركة بين التخصصات، ستقوم الشعبة بدور تنسيقي يضمن تنفيذ البرنامج الفرعي في تعاون وثيق مع الشعب الأخرى في اليونيب. |
Se espera que las Naciones Unidas desempeñen una función de coordinación en esta esfera. | UN | ومن المنتظر إلى حد بعيد أن تقوم الأمم المتحدة بدور تنسيقي في هذا الصدد. |
Las Naciones Unidas, especialmente el Comité contra el Terrorismo, desempeñan una función de coordinación central en ese sentido. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة، وخاصة لجنة مكافحة الإرهاب بدور تنسيقي محوري في هذا الشأن. |
La iniciativa SDMX sólo desempeñará una función de coordinación. | UN | ولن تقوم مبادرة تبادل البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية إلا بدور تنسيقي. |
Además, mediante sus actividades conjuntas con los principales agentes en la esfera de las estadísticas, el subprograma seguirá desempeñando una función de coordinación de las actividades estadísticas internacionales en la región. | UN | وعلاوة على ذلك، يظل البرنامج الفرعي يضطلع بدور تنسيقي بالنسبة للأنشطة الإحصائية الدولية في المنطقة وذلك عبر أنشطته المشتركة مع الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال الإحصاء. |
La Red Interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros desempeñará una función de coordinación decisiva. | UN | ولسوف تقوم بدور تنسيقي جوهري في هذا المجال الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة ومساواة الجنسين. |
La responsabilidad por su aplicación debe recaer sobre los propios Estados, y en este proceso corresponde a las Naciones Unidas desempeñar una función de coordinación. | UN | ويقع على الدول نفسها مسؤولية إعمال حقوق الإنسان، في حين تقوم الأمم المتحدة بدور تنسيقي. |
El PNUMA debe desempeñar una función de coordinación e integración y no duplicar las actividades de otras entidades en estos ámbitos; | UN | وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة القيام بدور تنسيقي وتكاملي وألا يكرر جهود الآخرين في هذه المجالات؛ |
Sírvase proporcionar información sobre los recursos humanos y financieros asignados al nuevo Ministerio de Emancipación para llevar a cabo eficazmente una función de coordinación. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الموارد البشرية والمالية المخصصة لوزير التحرر الجديد لتمكينه من القيام بدور تنسيقي فعال في هذا المجال. |
Por consiguiente, el Gobierno está desempeñando cada vez más un papel de coordinación y ya no tanto el tradicional de producción de mercaderías y servicios. | UN | ولذا فإن الحكومة تضطلع على نحو متزايد بدور تنسيقي بدلا من الدور التقليدي المتمثل في إنتاج السلع والخدمات. |
Allí donde las circunstancias lo exijan, el UNICEF asumirá un papel de coordinación operativa más directo. | UN | وستضطلع اليونيسيف، حيثما تقتضي الظروف، بدور تنسيقي تنفيذي مباشر بدرجة أكبر. |
Las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana (OUA) deberían desempeñar una función coordinadora respecto de esa cuestión. | UN | وينبغي أن تقوم اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية بدور تنسيقي فيما يتعلق بهذه الجهود. |
Dado el carácter interdisciplinario del subprograma, la División asumirá funciones de coordinación para asegurarse de que el programa de trabajo se ejecute en estrecha colaboración con las demás divisiones del PNUMA. | UN | بالنظر إلى طبيعة البرنامج الفرعي، المتعدد التخصصات، ستقوم الشعبة بدور تنسيقي تضمن به تنفيذ عمل البرنامج في تعاون وثيق مع الشُّعب الأخرى في اليونيب. |
Las Naciones Unidas pueden y deben desempeñar aquí un papel coordinador. | UN | ويمكن لﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور تنسيقي في هذه الجهود. |
El Grupo de Trabajo se encargará de coordinar la prestación de asistencia de todas las fuentes y sus organizaciones miembros brindarán ayuda y capacitación directas con arreglo a sus propios programas de trabajo. | UN | وسيقوم الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية بدور تنسيقي في تقديم المساعدة من جميع المصادر بينما ستقدم المنظمات اﻷعضاء فيه المساعدة المباشرة والتدريب ضمن برامج عملها. |
Hay motivos para creer que el Secretario General de las Naciones Unidas, Kofi Annan, podría desempeñar la función de coordinación, para poner fin a esta crisis. | UN | وثمة ما يدعو إلى الاعتقاد بأن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة كوفي عنان يمكن أن يضطلع بدور تنسيقي في حل مسألة إيجاد مخرج من اﻷزمة الراهنة. |
El fiscal desempeña un papel de coordinador con respecto a la instrucción. | UN | ويضطلع المدّعي العام بدور تنسيقي فيما يخصّ عمل هيئات التحقيق قبل المحاكمة. |
El Comité de la Mujer de Uzbekistán realiza una labor de coordinación en el ámbito de la ejecución de la política estatal para mejorar la situación de la mujer, promover su papel y elevar su estatus en la sociedad y la familia y perfeccionar el sistema de protección jurídica de sus intereses sociales, económicos y espirituales. | UN | وتقوم لجنة المرأة بأوزبكستان بدور تنسيقي في مجال تنفيذ سياسة الدولة الرامية إلى تحسين وضع المرأة وتعزيز دورها ومكانتها في المجتمع والأسرة، وتحسين نظام الحماية القانونية لمصالحها الاجتماعية والاقتصادية والأدبية. |