El servicio de atención de la salud tiene un lugar especial y desempeña un papel especial en el sistema de atención de la salud, prestando servicios de atención de la salud de calidad normal e igual sustancia a los ciudadanos. | UN | وللخدمة المتعلقة بالرعاية الصحية مكانة خاصة وتقوم بدور خاص في نظام حماية الرعاية الصحية، مع توفير خدمات للرعاية الصحية ذات نوعية موحدة ومتساوية في المضمون لجميع المواطنين. |
La Oficina Nacional de Coordinación de la Lucha contra las Enfermedades Infecciosas desempeña un papel especial en el control del restante 10% de casos más graves o de epidemias extensas. | UN | ويقوم مكتب التنسيق الوطني لمكافحة الأمراض المعدية بدور خاص في مكافحة ال10 في المائة المتبقية من الأوبئة الأخطر والأوسع انتشاراً. |
La novena Conferencia pidió a la UNCTAD que siguiera desempeñando una función especial en este terreno, entre otras cosas mediante la cooperación técnica. | UN | وطلب اﻷونكتاد التاسع من اﻷونكتاد أن يواصل القيام بدور خاص في هذا المجال، بما في ذلك عن طريق التعاون التقني. |
d) El Consejo Económico y Social tiene un papel especial en el desarrollo económico y social, que abarca la importante labor de supervisión de las actividades llevadas a cabo por otras organizaciones de las Naciones Unidas para solventar problemas internacionales económicos, sociales y de salud. | UN | )د( ويقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور خاص في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك دوره الكبير في اﻹشراف على الجهود التي تبذلها المؤسسات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة من أجل تسوية المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والصحية على الصعيد الدولي. |
iii) Desempeñar un papel especial al ofrecer una panorámica de sus actividades y resultados a las conferencias de las Partes en los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, a modo de ejemplos de lecciones aprendidas en relación con el aumento de la aplicación efectiva de los convenios; | UN | ' 3` تقوم بدور خاص في تقديم نظرة مجملة عن أنشطتها ونتائجها إلى مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، كأمثلة للدروس المكتسبة بشأن التنفيذ العملي المعزز للاتفاقيات؛ |
El Programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas desempeña un papel especial en apoyo de la labor de reforma y del intercambio de información sobre las investigaciones e ideas que reflejen el pensamiento y la experiencia actuales. | UN | ٧١ - ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة المتعلق باﻹدارة العامة والمالية العامة بدور خاص في دعم الجهود اﻹصلاحية وتيسير تبادل المعلومات بشأن البحوث واﻷفكار التي تجسد التيارات الفكرية والخبرات المعاصرة. |
El Consejo Económico y Social desempeña un papel especial en la esfera del desarrollo económico y social, que abarca la importante labor de supervisión de las actividades llevadas a cabo por otras organizaciones de las Naciones Unidas para abordar problemas internacionales económicos, sociales y de salud. | UN | ويضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور خاص في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك دوره الرئيسي في الإشراف على الجهود التي تبذلها المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة من أجل التصدي للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية والصحية على الصعيد الدولي. |
Entre otros asociados de la Secretaría, la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) desempeña un papel especial en el apoyo de las operaciones sobre el terreno. | UN | ٦١ - ومن بين الشركاء الآخرين للأمانة العامة، يضطلع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بدور خاص في دعم العمليات الميدانية. |
d) El Consejo Económico y Social desempeña un papel especial en el desarrollo económico y social, que abarca la importante labor de supervisión de las actividades llevadas a cabo por otras organizaciones de las Naciones Unidas para solventar problemas internacionales económicos, sociales y de salud. | UN | (د) ويقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور خاص في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك دوره الكبير في الإشراف على الجهود التي تبذلها المؤسسات الأخرى في الأمم المتحدة من أجل تسوية المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والصحية على الصعيد الدولي؛ |
Como patrocinador tradicional de los proyectos de resolución sobre el Afganistán, Ucrania atribuye gran importancia a la adopción el día de hoy del proyecto de resolución A/56/L.62, que ha preparado la delegación de Alemania, país que desempeña un papel especial en el proceso de paz en el Afganistán. | UN | وتعلق أوكرانيا، بوصفها مشاركة تقليدية في تقديم مشاريع القرارات المتعلقة بأفغانستان، أهمية كبيرة على اعتماد مشروع القرار A/56/L.62، الذي أعده وفد ألمانيا، البلد الذي يضطلع بدور خاص في عملية السلام في أفغانستان. |
d) El Consejo Económico y Social desempeña un papel especial en el desarrollo económico y social, que abarca la importante labor de supervisión de las actividades llevadas a cabo por otras organizaciones de las Naciones Unidas para solventar problemas internacionales económicos, sociales y de salud. | UN | (د) ويقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور خاص في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك دوره الكبير في الإشراف على الجهود التي تبذلها منظمات منظومة الأمم المتحدة الأخرى من أجل معالجة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والصحية على الصعيد الدولي؛ |
En nuestra opinión, las Naciones Unidas podrían también desempeñar una función especial en la elaboración del programa de asistencia internacional. | UN | ونرى أن اﻷمم المتحدة يمكن أن تقوم هي اﻷخرى بدور خاص في وضع برنامج المساعدة الدولية. |
Cabe recordar que, de conformidad con el Protocolo de Lusaka, se pidió a las Naciones Unidas que desempeñaran una función especial en las futuras elecciones angoleñas. | UN | وينبغي التذكير بأنه، وفقا لبروتوكول لوساكا، طُلب إلى اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور خاص في الانتخابات اﻷنغولية المقبلة. |
d) El Consejo Económico y Social tiene un papel especial en el desarrollo económico y social, que abarca la importante labor de supervisión de las actividades llevadas a cabo por otras organizaciones de las Naciones Unidas para solventar problemas internacionales, económicos, sociales y de salud. | UN | )د( ويقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور خاص في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك دوره الكبير في اﻹشراف على الجهود التي تبذلها مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى من أجل تسوية المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والصحية الدولية. |
d) El Consejo Económico y Social tiene un papel especial en el desarrollo económico y social, que abarca la importante labor de supervisión de las actividades llevadas a cabo por otras organizaciones de las Naciones Unidas para solventar problemas internacionales, económicos, sociales y de salud; | UN | )د( ويقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور خاص في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك دوره الكبير في اﻹشراف على الجهود التي تبذلها مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى من أجل تسوية المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والصحية الدولية؛ |
iii) Desempeñar un papel especial al ofrecer una panorámica de sus actividades y resultados a las conferencias de las Partes en los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rótterdam, a modo de ejemplos de lecciones aprendidas en relación con el aumento de la aplicación efectiva de los convenios; | UN | ' 3` الاضطلاع بدور خاص في تقديم عرض عام لأنشطتها ونتائجها إلى مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم لتكون أمثلة على الدروس المستفادة بشأن تعزيز التنفيذ العملي للاتفاقيات؛ |
c) Describir de qué manera la opción elegida facilitará una relación más estrecha, una mejor colaboración y mayor compatibilidad con otros organismos de las Naciones Unidas, especialmente entre aquéllos que tienen una función particular para alcanzar las metas y los objetivos de la CIPD y llevar a cabo las actividades más importantes de la CIPD+5; | UN | )ج( وصف كيفية تسهيل الخيار المفضل للروابط اﻷوثق، والتعاون اﻷفضل، والتماسك اﻷكبر مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، لا سيما في ما بين تلك الوكالات التي تضطلع بدور خاص في كفالة تحقيــق أهداف وغايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية واﻹجراءات الرئيسية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد مرور خمس سنوات؛ |
A la ONUDI le corresponde una función especial de colaboración con los gobiernos para ese fin. | UN | وعلى اليونيدو أن تقوم بدور خاص في التعاون مع الحكومات لتحقيق هذا الغرض. |
Sin embargo, el Consejo de Seguridad tiene una función particular en lo que respecta a prevenir atrocidades masivas. | UN | غير أنها أشارت إلى أن مجلس الأمن يضطلع بدور خاص في منع وقوع الفظائع الجماعية. |
Los Inspectores observan que ciertas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas desempeñan un papel especial en cuanto a apoyar el desarrollo de la capacidad de coordinación de los países. | UN | وأشار المفتشون إلى أن بعض مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تقوم بدور خاص في دعم تنمية القدرة التنسيقية للبلد. |
La policía también tenía un papel especial que desempeñar en la lucha contra las actividades xenófobas. | UN | والشرطة تضطلع أيضا بدور خاص في مكافحة اﻷنشطة القائمة على كراهية اﻷجانب. |
Los órganos de supervisión creados en virtud de tratados desempeñaban un papel especial a ese respecto, aunque, a menos que existiera un órgano competente para calificar de inválida una reserva, las objeciones seguían cumpliendo una importante función. | UN | وقيل إن هيئات رصد المعاهدات تقوم بدور خاص في هذا الصدد ولكن الاعتراضات سيظل لها دورها الهام ما لم تكن هناك هيئة مخولة بوصف التحفظ بأنه تحفظ غير صحيح. |
La Asamblea General tiene que desempeñar un papel especial en este sentido. | UN | وإن الجمعية العامة تضطلع بدور خاص في ذلك الصدد. |
A juicio de Turkmenistán, las Naciones Unidas tienen una función especial que desempeñar en este sentido. | UN | وتعتقد تركمانستان أن على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور خاص في هذا الصدد. |
Una delegación, hablando también en nombre de otra, subrayó que el FNUAP tenía una función particular que desempeñar en la promoción para que se incorporara la salud reproductiva en los programas de salud que se ejecutan en respuesta a situaciones de emergencia. | UN | 107 - وأكد أحد الوفود، الذي كان يتحدث أيضا باسم وفد آخر، أن الصندوق يضطلع بدور خاص في الدعوة لإدماج الصحة الإنجابية في البرامج الصحية التي تنفذ استجابة لحالات الطوارئ. |
Pero estos cambios no se ven reflejados en la estructura del Consejo de Seguridad, que seguirá desempeñando un papel especial en el nuevo siglo. | UN | ولكن هذه التغيرات لا تظهر في تشكيل مجلس الأمن، الذي سيظل متعينا عليه أن يضطلع بدور خاص في القرن الجديد. |
Por lo que se refiere a las organizaciones no gubernamentales, se ha asignado a éstas un papel especial en la ejecución de la Convención. | UN | ٩ - وفيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية، قال المتكلم إن هذه المنظمات قد عهد اليها بدور خاص في تنفيذ الاتفاقية. |