Las organizaciones y los acuerdos regionales están desempeñando un papel cada vez más importante en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن المنظمات والترتيبات الاقليمية تضطلع بدور متزايد اﻷهمية في صون السلم واﻷمن الدوليين. |
Con su condición ampliada en los asuntos mundiales las Naciones Unidas desempeñan un papel cada vez más importante. | UN | واﻷمم المتحدة بما لها من مركز معزز في الشؤون الدولية تضطلع بدور متزايد اﻷهمية. |
A lo largo de los años, las Naciones Unidas han asumido un papel cada vez más importante en la esfera de los derechos humanos. | UN | إن اﻷمم المتحدة اضطلعت على مر السنين بدور متزايد اﻷهمية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Las Naciones Unidas tienen una función cada vez más importante en los asuntos mundiales, que ninguna otra organización o grupo internacional puede reemplazar. | UN | إن اﻷمم المتحدة تقوم اليوم بدور متزايد اﻷهمية في الشؤون العالمية، لا يمكن لمنظمة دولية أو مجموعة دولية أخرى أن تقوم به. |
El movimiento de mujeres en todo el mundo ha desempeñado y sigue desempeñando una función cada vez más decisiva en lo que respecta a encauzar los debates y tomar medidas para el pleno ejercicio de los derechos de la mujer. | UN | واضطلعت الحركة النسائية على نطاق عالمي ولا تزال بدور متزايد التأثير في تركيز المناقشات واتخاذ الاجراءات لتمكين المرأة. |
Por lo tanto, la aplicación de la ciencia y la tecnología espaciales desempeñará un papel cada vez mayor y más indispensable en el desarrollo de los países en desarrollo. | UN | لذلك فإن تطبيق علم وتكنولوجيا الفضاء سيضطلع بدور متزايد لا غنى عنه في تطوير البلدان النامية. |
El Reino Unido está haciendo todo lo posible para desempeñar un papel más importante al respecto. | UN | إن المملكة المتحدة تبذل قصارى جهدها للقيام بدور متزايد في هذا. |
En este proceso desempeñan un papel cada vez más importante las empresas transnacionales de la región con base en países en desarrollo. | UN | وفي هذه العملية، تضطلع الشركات عبر الوطنية المتمركزة في البلدان النامية، من داخل المنطقة، بدور متزايد اﻷهمية. |
La Unión Europea cree que las organizaciones regionales internacionales tienen un papel cada vez más importante que desempeñar en el mundo contemporáneo. | UN | ويعتقــد الاتحــاد اﻷوروبــي أن المنظمات اﻹقليمية الدولية تضطلع بدور متزايد اﻷهمية في عالم اليوم. |
Otros agentes han asumido también un papel cada vez más importante en la conformación de programas a escala nacional e internacional. | UN | كما أن هناك أطرافا فاعلة أخرى صارت تضطلع بدور متزايد اﻷهمية في تشكيل جداول اﻷعمال الوطنية والدولية. |
En este contexto, la coordinación con las organizaciones no guberna-mentales, que desempeñan un papel cada vez más importante en las actividades de remoción de minas, es igualmente trascendental. | UN | وفي هذا المضمار، فإن التنسيق مع المنظمات غير الحكومية، التي تضطلع بدور متزايد اﻷهمية في أنشطة إزالة اﻷلغام ضروري أيضا. |
Además, en la planificación y el control de las operaciones sobre el terreno y otros aspectos de la administración de censos las tecnologías de elaboración de datos desempeñan un papel cada vez más importante. | UN | وأخذت تكنولوجيات معالجة البيانات تضطلع بدور متزايد في التخطيط للعمليات الميدانية للتعداد وجوانبه اﻷخرى وضبطها. |
Como consecuencia de ello, las economías están cada vez más orientadas hacia el mercado y las empresas desempeñan un papel cada vez más importante en el proceso del desarrollo. | UN | ونتيجة لذلك أصبحت الاقتصادات أكثر توجهاً نحو اﻷسواق كما تقوم المؤسسات بدور متزايد اﻷهمية في عملية التنمية. |
Las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil han asumido un papel cada vez más importante en la configuración del panorama mundial en pro del crecimiento sostenible y el bienestar de los pueblos. | UN | إن المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني يقومان بدور متزايد اﻷهمية في تشكيل المسرح العالمي للنمو المستدام ورفاه الشعوب. |
En este proceso, las ETN con base en los países en desarrollo de la región han comenzado a desempeñar una función cada vez más importante. | UN | وفي هذه العملية، بدأت الشركات عبر الوطنية المتمركزة في البلدان النامية، من داخل المنطقة، تضطلع بدور متزايد اﻷهمية. |
El movimiento de mujeres en todo el mundo ha desempeñado y sigue desempeñando una función cada vez más decisiva en lo que respecta a encauzar los debates y tomar medidas para el pleno ejercicio de los derechos de la mujer. | UN | واضطلعت الحركة النسائية على نطاق عالمي ولا تزال بدور متزايد التأثير في تركيز المناقشات واتخاذ الاجراءات لتمكين المرأة. |
El sector privado en especial tendrá una función cada vez más importante. | UN | وسيقوم القطاع الخاص على وجه التحديد بدور متزايد اﻷهمية. |
Por último, el sector privado desempeña un papel cada vez mayor en las actividades de la CEPE. | UN | وأخيرا، فإن القطاع الخاص يضطلع بدور متزايد اﻷهمية في أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Esa es la razón por la cual las organizaciones regionales necesitan de aquí en adelante desempeñar un papel más importante en las cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | ولذلك، ينبغي للمنظمات الإقليمية من الآن فصاعداً أن تقوم بدور متزايد في القضايا المتصلة بصون السلم والأمن. |
Ahora varios países en desarrollo son actores clave en la economía mundial y deben desempeñar un papel creciente en los esfuerzos de cooperación para el desarrollo. | UN | أن عدة بلدان نامية اﻵن عناصر رئيسية في الاقتصاد العالمي، وينبغي أن تضطلع بدور متزايد في جهود التعاون اﻹنمائي. |
En el Perú y en Sri Lanka las mujeres combatientes participan cada vez más en el frente de batalla. | UN | وفي بيرو وسري لانكا تقوم المقاتلات من النساء بدور متزايد على الخطوط اﻷمامية لجبهة القتال. |
Además, esas instituciones están desempeñando una función cada vez mayor en la determinación de la combinación de políticas más apropiada. | UN | وفضلا عن ذلك، تقوم هذه المؤسسات بدور متزايد في تحديد مجموعة السياسات المتنوعة اﻷكثر ملاءمة. |
Expuso el papel cada vez más importante que desempeñaban las autoridades nacionales encargadas de la información geoespacial en la producción de datos coherentes y autorizados y la gestión de las situaciones de emergencia. | UN | فأوضح أن السلطات الوطنية المعنية بالمعلومات الجغرافية المكانية تقوم بدور متزايد في توفير بيانات متسقة وموثوق بها أثناء حالات الطوارئ وفي إدارة هذه الحالات. |