"بدور مفيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una función útil
        
    • un papel útil
        
    • un papel decisivo
        
    • una útil función
        
    • contribuyó
        
    • un papel importante
        
    • una función provechosa
        
    • un papel significativo
        
    • resultar útil
        
    • una contribución útil
        
    • una fructífera función
        
    • una función de utilidad
        
    Las organizaciones internacionales también tienen una función útil en la promoción de la igualdad entre los géneros en la formación profesional. UN كما تقوم المنظمات الدولية بدور مفيد في ترويج المساواة بين الجنسين في التدريب المهني.
    También se señaló que la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental podría desempeñar una función útil. UN وأشير أيضا الى إمكانية اضطلاع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بدور مفيد.
    Al mismo tiempo, el Banco Mundial desempeña un papel útil como casa de cambio multilateral a un macronivel. UN وفي الوقت نفسه، يضطلع البنك الدولي بدور مفيد بوصفه دار مقاصة متعددة اﻷطراف على الصعيد الكلي.
    En los últimos años, las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz han desempeñado un papel útil en la solución pacífica de controversias internacionales. UN لقد اضطلعت عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات اﻷخيرة بدور مفيد في تسوية المنازعات الدولية سلميا.
    Más importante aún es que esta idea desempeña un papel decisivo en la prevención de la amenaza de una guerra nuclear. UN والأهم من ذلك أن هذه الفكرة تضطلع بدور مفيد في منع خطر الحرب النووية.
    La División ha desempeñado una útil función al promover la aceptación universal de la Convención y de los Acuerdos, así como su aplicación uniforme. UN واضطلعت الشعبة بدور مفيد في تعزيز القبول العالمي للاتفاقية واتفاقي تنفيذها وتطبيق هذه الصكوك على نحو موحد.
    Las asociaciones de proveedores podrían desempeñar una función útil en la difusión de ese tipo de información. UN ويمكن أن تقوم رابطات الموردين بدور مفيد في نشر هذا النوع من المعلومات.
    Pensamos que nuestra capacidad de desempeñar una función útil puede aumentar considerablemente dentro de la Unión Europea. UN ونحن نعتقد أن من الجائز أن تتعزز من داخل الاتحاد الأوروبي إلى حد كبير، قدرتنا على القيام بدور مفيد.
    La Conferencia de Desarme desempeña una función útil y fundamental en el examen de las cuestiones relacionadas con la seguridad y el control de armamentos. UN ويضطلع مؤتمر نزع السلاح بدور مفيد ومركزي في معالجة مسألتي الأمن وتحديد الأسلحة.
    Según Austria, un relator especial podría realizar una función útil en la preparación del examen de los temas centrales de los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ورأت النمسا أن المقرر الخاص يمكن أن يقوم بدور مفيد في التحضير للنظر في الموضوع الرئيسي لدورات لجنة وضع المرأة.
    Cumplen una función útil, que debe fortalecerse. UN إنها تضطلع بدور مفيد وينبغي تعزيزه.
    Era precisamente en esos casos en que el ACNUR consideraba que podía desempeñar, en colaboración con los asociados pertinentes, un papel útil. UN وترى المفوضية أنها تستطيع، في مثل هذه الحالات، أن تقوم بدور مفيد متعاونة في ذلك مع الشركاء المعنيين.
    Sólo cuando se respetan los principios antes mencionados, las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel útil en la protección de los derechos humanos. UN وعندما يُلتزم بالمبادئ سالفة الذكر، يمكن للأمم المتحدة أن تقوم بدور مفيد في حماية حقوق الإنسان.
    La CIJ podría desempeñar un papel útil en el mantenimiento de la unidad de jurisprudencia internacional si se recurre en mayor medida a la Corte. UN ويمكن أن تقوم محكمة العدل الدولية بدور مفيد في المحافظة على وحدة الاختصاص الدولي إذا زاد اللجوء إليها.
    Lituania puede desempeñar un papel útil compartiendo con sus asociados potenciales su experiencia respecto de la gestión de transición y, en especial, la consolidación del Estado. UN وفي وسع ليتوانيا أن تضطلع بدور مفيد بمشاطرة شركائها المحتملين تجربتها في مجالات الإدارة الانتقالية، وخاصة بناء الدولة.
    28. La Subdivisión desempeñó un papel decisivo en el establecimiento de una plataforma judicial regional para el Sahel del 22 al 24 de junio. UN 28- وقام الفرع بدور مفيد في استحداث منبر قضائي إقليمي في منطقة الساحل في الفترة من 22 إلى 24 حزيران/يونيه.
    48. En algunos casos, los gobiernos de los países desarrollados han desempeñado una útil función de apoyo a la naciente industria biotecnológica, pero la inmensa mayoría de las asociaciones se conciertan en el sector privado, sin participación pública. UN 48- وفي بعض الحالات، تقوم الحكومات في البلدان المتقدمة النمو بدور مفيد في دعم صناعة التكنولوجيا الأحيائية الناشئة، غير أن الأغلبية الساحقة من الشراكات تتركز في القطاع الخاص، دون أية مشاركة حكومية.
    La SIMA contribuyó a obtener ayuda del Estado. UN وقامت جمعية صانعي اﻷدوات الجراحية بدور مفيد في تأمين المساعدة من الحكومة.
    Con ello, aumentan las sospechas que se ciernen sobre las Naciones Unidas que llevarán a muchos a la conclusión de que la Organización no es capaz de desempeñar un papel importante en la región. UN وهو بذلك يعمِّق الشكوك في الأمم المتحدة، مما يجعل الكثيرين يستخلصون أن المنظمة عاجزة عن القيام بدور مفيد في المنطقة.
    Entendemos que esta Comisión debe y puede desempeñar una función provechosa en el seguimiento de El Cairo. UN إننا نؤمن بأن هذه الهيئة ينبغي لها وبمقدورها الاضطلاع بدور مفيد في أعمال المتابعة لمؤتمر القاهرة.
    Estos son unos pocos ejemplos de nuestros empeños por desempeñar un papel significativo en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وهذه ليست سوى أمثلة قليلة على جهودنا الرامية إلى القيام بدور مفيد في صون السلم والأمن الدوليين.
    En ese sentido, puede resultar útil disponer de oficiales de enlace fronterizo. UN ويمكن أن يضطلع ضباط الاتصال على الحدود بدور مفيد في هذا الصدد.
    Noruega apoya la función central del PNUMA en el seguimiento de las recomendaciones pertinentes y considera que la Asamblea General podría prestar una contribución útil, sobre la que se deberá seguir trabajando. UN وأعرب عن تأييد النرويج للدور المركزي الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في متابعة التوصيات ذات الصلة، وقال إنه يرى أن بوسع الجمعية العامة الاضطلاع بدور مفيد ينبغي تطويره.
    Además, el Comité ha desempeñado una fructífera función en el fomento de la concienciación internacional respecto de la cuestión de Palestina y en el logro de un reconocimiento más amplio del derecho del pueblo palestino a ejercer sus derechos inalienables. UN وعلاوة على ذلك، اضطلعت اللجنة بدور مفيد في زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين وفي تحقيق اعتراف أوسع بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Las Naciones Unidas pueden desempeñar una función de utilidad en la compilación de las prácticas óptimas en ese ámbito. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تقوم بدور مفيد في تجميع أفضل الممارسات في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus