"بدور مهم في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un papel importante en
        
    • una función importante en
        
    • un importante papel en
        
    • una importante función en
        
    • un papel importante para
        
    • un papel fundamental en
        
    • importante función de
        
    • un papel destacado en
        
    • un papel importante de
        
    El Japón desempeña un papel importante en cada uno de esos aspectos. UN وتقوم اليابان بدور مهم في كل من الجوانب الآنفة الذكر.
    Estas redes siguen desempeñando un papel importante en el intercambio de información científica y de formulación de políticas y programas. UN وتواصل هذه الشبكات الاضطلاع بدور مهم في تبادل المعلومات العلمية وصياغة السياسات والبرامج.
    A nivel familiar, los centros de bienestar maternoinfantil han desempeñado un papel importante en las cuestiones familiares. UN وتقوم مراكز اﻷمومة ورعاية اﻷطفال، على صعيد اﻷسرة، بدور مهم في المسائل اﻷسرية.
    La mujer desempeña una función importante en la producción de bienes básicos mediante la especialización. UN وتقــوم المرأة بدور مهم في إنتاج السلع اﻷساسية من خلال اﻷسر المعيشية المتخصصة.
    Se prevé que en 2006 el Gobierno seguirá cumpliendo una función importante en el sector. UN وفي سنة 2006، يُتوقع أن يتواصل قيام الحكومة بدور مهم في هذا القطاع.
    El Banco Euroasiático de Desarrollo ha desempeñado un importante papel en tales iniciativas. UN لقد اضطلع مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي بدور مهم في هذه المبادرات.
    Las organizaciones no gubernamentales continuaban desempeñando una importante función en la realización de actividades de los proyectos y facilitando la participación de las comunidades a nivel de base. UN وأضاف يقول إن المنظمات غير الحكومية ما زالت تقوم بدور مهم في تنفيذ أنشطة المشاريع وفي تيسير مشاركة المجتمع المحلي على مستوى القواعد الشعبية.
    El Grupo anterior señaló que los corredores de armas y sus intermediarios desempeñaban un papel importante en el suministro de armas por la UNITA. UN وكان الفريق السابق قد بيَّن أن سماسرة الأسلحة ووسطائهم يقومون بدور مهم في شراء يونيتا للأسلحة.
    Las organizaciones no gubernamentales desempeñan un papel importante en la esfera de la información y la concienciación en materia de salud sexual y salud genésica. UN تضطلع المنظمات غير الحكومية بدور مهم في ميدان المعلومات والوعي فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    La familia desempeña un papel importante en el sistema de solidaridad social y, en cierta medida, sirve para prestar asistencia a las personas vulnerables. UN وتضطلع الأسرة بدور مهم في نظام التضامن الاجتماعي، وتقدم إلى حد ما الرعاية للأفراد الضعفاء.
    La CEPE ha subrayado una y otra vez la importancia de la cooperación intersectorial y está bien situada para desempeñar un papel importante en la cooperación regional respecto de cuestiones intersectoriales de importancia para el desarrollo sostenible. UN وقد شددت اللجنة مرارا وتكرارا على أهمية التعاون فيما بين القطاعات وهي في موقع يؤهلها للاضطلاع بدور مهم في التعاون الإقليمي في المسائل المشتركة بين القطاعات وذات الأهمية في التنمية المستدامة.
    La Corte desempeña hoy en día un papel importante en la prevención y la solución de las controversias internacionales. UN وتضطلع المحكمة اليوم بدور مهم في منع نشوب النزاعات الدولية وحلها.
    En el sector urbano estructurado, se contrata a las mujeres, principalmente, como secretarias o administrativas, mientras que en las zonas rurales desempeñan un papel importante en la cría de ganado. UN أما في القطاع الحضري الرسمي، فتعمل المرأة أساسا في وظائف السكرتارية والوظائف الإدارية في الوقت الذي تقوم فيه في المناطق الريفية بدور مهم في تربية المواشي.
    La Comisión también deberá cumplir un papel importante en los preparativos de la conferencia de 2005 para el examen de la aplicación de la Declaración del Milenio. UN كما ستضطلع اللجنة بدور مهم في التحضير لمؤتمر عام 2005 للاستعراض المتعلق بتنفيذ إعلان الألفية.
    Los sindicatos y las asociaciones empresariales podían desempeñar una función importante en ese sentido. UN وبوسع المنظمات العمالية ومنظمات أرباب العمل القيام بدور مهم في هذا الصدد.
    Intercenter-Centre Méditerranéen des Droits de l’Homme afirma que las organizaciones no gubernamentales podrían ejercer una función importante en esa conferencia. UN ويؤكد المركز أن من الممكن للمنظمات غير الحكومية الاضطلاع بدور مهم في ذلك المؤتمر.
    Compartimos la creencia de que hace falta un control internacional efectivo de las transacciones y exportaciones de armas y la República de Bulgaria siempre ha desempeñado una función importante en las iniciativas de la comunidad internacional en este ámbito. UN ونحن ممن يرون أن الرقابة الدولية الفعالة على صفقات الأسلحة وعلى تصدير الأسلحة أمر مطلوب، وقد ظلت جمهورية بلغاريا تقوم على الدوام بدور مهم في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في هذا الميدان.
    Actualmente, los medios de información social de Rumania desempeñan un importante papel en los debates públicos sobre los problemas relativos a la reforma económica y la vida política. UN وتضطلع وسائط اﻹعلام الرومانية حاليا بدور مهم في المناقشة العامة بشأن الاصلاح الاقتصادي والحياة السياسية.
    La Vojna Krajina desempeñó un importante papel en la historia de Europa y en la creación de la comunidad de los pueblos yugoslavos. UN لقد قامت فويينا كرايينا بدور مهم في تاريخ أوروبا وفي إنشاء مجتمع الشعوب اليوغوسلافية.
    El PNUFID cumple una importante función en el suministro de asistencia técnica para la reducción de la demanda. UN ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بدور مهم في تقديم المساعدة التقنية في مجال تقليل الطلب.
    Sigue desempeñando un papel importante para solucionar controversias entre los Estados partes. UN وتواصل الاضطلاع بدور مهم في تسوية المنازعات بين الدول الأطراف.
    El Presidente Bongo desempeñó un papel fundamental en el desarrollo y conformación de la firme relación bilateral que existe entre el Gabón y los Estados Unidos. UN واضطلع الرئيس بونغو بدور مهم في تطوير وتشكيل العلاقات الثنائية القوية القائمة بين غابون والولايات المتحدة.
    En consecuencia, los asociados para el desarrollo deben cumplir la importante función de apoyar los programas de fomento del transporte de tránsito. UN ولذلك، يتعين أن يقوم الشركاء الإنمائيون بدور مهم في دعم برامج إنمائية في مجال النقل العابر.
    La financiación pública internacional también tendrá un papel destacado en la financiación de inversiones para el desarrollo nacional, como las de infraestructura. UN 118 - وسيقوم التمويل الدولي من الجهات العامة أيضا بدور مهم في تمويل الاستثمارات في التنمية الوطنية، كالهياكل الأساسية.
    Las Naciones Unidas, como principal foro multilateral, desempeña un papel importante de coordinación y movilización de recursos para el Fondo Mundial de Solidaridad. UN إن الأمم المتحدة، باعتبارها المحفل المتعدد الأطراف الرئيسي، تقوم بدور مهم في التنسيق وتعبئة الموارد لصندوق التضامن العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus