"بدون حماية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sin protección
        
    • sin la protección
        
    • sin proteger
        
    • desprotegida
        
    A pesar de que alguien tuvo relaciones sexuales sin protección contigo... aproximadamente nueve meses antes del nacimiento de la niña... que sospechosamente se parece a ese "alguien". Open Subtitles حتى مع ان ذلك الشخص مارس الجنس معكي بدون حماية تقريبا تسع شهور قبل موعد مولد الطفلة انها تشبه بطريقة مريبة ذلك الشخص
    Estos objetos históricos y artísticos de valor incalculable han quedado sin protección y están siendo saqueados y devastados caprichosamente por el ejército de la República de Croacia. UN ولا تزال هذه اﻵثار ذات القيمة التاريخية والفنية التي لا تقدر بثمن بدون حماية وتتعرض للنهب والتدمير المتعمدين على يد جيش جمهورية كرواتيا.
    Esta categoría de migrantes se encuentra igualmente sin protección, una vez que cruzan una frontera internacional. UN ويصبح هؤلاء المهاجرون أيضا بدون حماية عندما يعبرون حدوداً دولية.
    Todos sabemos que no puede haber desarrollo sostenible sin protección ambiental, y que no puede haber protección ambiental sin desarrollo sostenible. UN وكلنا نعلم أنه لا يمكن تحقيق تنمية مستدامة بدون حماية للبيئة، ولا يمكن تحقيق حماية للبيئة بدون تنمية مستدامة.
    Este último no puede realizarse sin la protección del medio ambiente. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة بدون حماية البيئة.
    Sin embargo, en la mayoría de los casos se habían mantenido relaciones sexuales sin protección y en algunos casos intervenía el consumo de estupefacientes. UN ولكن الأمر يتعلق في جميع الحالات تقريباً بممارسة الجنس بدون حماية وفي حالات أخرى بتعاطي المخدرات.
    Estas prácticas y leyes restrictivas han obligado a los defensores a continuar su labor sin protección jurídica, dar por terminada su actividad o, en algunos casos, huir incluso del país. UN وقد أرغمت مثل هذه الممارسات والقوانين التقييدية المدافعين على مزاولة عملهم بدون حماية قانونية أو وضع حدٍ لأنشطتهم أو حتى الفرار من بلدانهم في بعض الحالات.
    No se puede proporcionar asistencia humanitaria sin protección. UN وقال إنه لا يمكن تقديم المساعدة الإنسانية بدون حماية.
    Las condiciones de inseguridad en el Chad oriental no permiten que la MINURCAT despliegue personal civil sin protección. UN ولا تسمح ظروف انعدام الأمن في شرق تشاد للبعثة بنشر الموظفين المدنيين بدون حماية.
    "Oficina del Jefe del Estado Mayor" no hablará con la prensa... sin protección, sin pasar antes por esta oficina... o sin que haya alguien en la sala. Open Subtitles مهما كانت الظروف ستتكلم إلى الصحافة بدون حماية بدون المرور بهذا المكتب أو إمتلاك شخص ما في الغرفة
    Sí, lo sé y me siento peor porque Ned esté afuera sin protección, pero... qué puedo hacer. Open Subtitles نعم ، أعلم ولكني أشعر بسوء بأن نيد هناك بالخارج بدون حماية ولكن ما عساي أن أفعل ؟
    Deberías estar muerta andando por ahí así sin protección. Open Subtitles كان يجب أن تموتي أنتِ تتجولين بدون حماية
    Solo porque hayas sido una perra irresponsable y fácil que tuvo sexo sin protección con un gángster no significa que no podamos ser amigos. Open Subtitles كونكِ كنتِ فاسقة لا مبالية ، فاسقة ، سيئة ضاجعت زعيم عصابة مكسيكي بدون حماية
    Eso dejará a nuestro Líder sin protección y vulnerable a un ataque. Open Subtitles وهذا سيترك زعيمنا بدون حماية وعرضة للهجوم
    Debería vivir en las páginas sin protección. Open Subtitles يجب على الرواية أن تعيش على الورق بدون حماية
    Trabajarás sin protección de la CIA, sin mí. Open Subtitles فسوف تعملين بدون حماية وكالة الاستخبارات المركزية وبدوني
    Estaría genial, si tus ovarios están contaminados, puedes tener sexo sin protección hasta hacerte vieja. Open Subtitles ذلك رائع، إذا كان مبايضكِ ملوّثة .. عندها يمكنكِ المضاجعة بدون حماية حتى تكبرين
    Vale, imagínese una carta teniendo sexo sin protección con un teléfono. Open Subtitles حسنا, تخيل رسالة تمارس الجنس بدون حماية مع هاتف
    Como consecuencia de la salida de gran cantidad de ecuatorianos al exterior en procura de trabajo, más de 150.000 niños quedaron sin la protección de uno o ambos de sus padres. UN وكان للهجرة الجماعية لقسم من السكان إلى بلدان أخرى بحثاً عن العمل قد ترك أكثر من 000 150 طفل بدون حماية أبوية.
    Creemos que, sin la protección de esos derechos y libertades, no se puede conseguir un desarrollo real. UN ونعتقد أنه بدون حماية تلك الحقوق والحريات، لا يمكن تحقيق تنمية ذات شأن.
    i) Un reconocimiento claro y orientado a la acción de que simplemente no es posible conseguir el desarrollo sostenible sin proteger la base de recursos naturales; UN ' 1` اعتراف واضح وعملي بأنه بدون حماية قاعدة الموارد الطبيعية، فإن التنمية المستدامة تكون غير ممكنة؛
    Y que al dejarla desprotegida, podrá tener un fin anormal. Open Subtitles وأنها, تُرِكت بدون حماية وأنها يمكن أن تصل لنهاية غير طبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus