También las importaciones de 73 productos agrícolas se benefician de la entrada en régimen libre de derechos. | UN | واستفاد أيضاً ٣٧ منتجاً زراعياً مستورداً من امتياز الدخول بدون رسوم جمركية. |
:: Decidimos proporcionar acceso inmediato, libre de derechos y de contingentes, a todas las exportaciones de los países menos adelantados | UN | :: نقرر أن نُتيح لجميع الصادرات من أقل البلدان نموا إمكانية الوصول فورا إلى الأسواق بدون رسوم جمركية وبدون تحديد حصص |
Por eso, los países que comercian con países menos adelantados deberían conceder sin excepción acceso libre de derechos y de contingentes a todas las exportaciones de éstos últimos. | UN | ومن ثم ينبغي لجميع البلدان الشريكة بدون استثناء أن تسمح لصادرات أقل البلدان نموا جميعها بالوصول إليها بدون رسوم أو حصص. |
En caso necesario, los visados, permisos o licencias de entrada se concederán gratuitamente y a la mayor brevedad posible. | UN | وتصدر لهم التأشيرات أو تصاريح الدخول أو التراخيص، حيثما تكون مطلوبة، بدون رسوم وبأسرع ما يمكن. |
Otras partes deberían seguir su ejemplo y proporcionar un acceso libre de derechos y contingentes a los mercados de todos los productos de los países menos adelantados. | UN | وينبغي للآخرين أن يحذوا حذوه وأن يتيحوا إمكانية الوصول إلى الأسواق بدون رسوم وبدون حصص أمام جميع المنتجات القادمة من أقل البلدان نموا. |
C. Acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los PMA | UN | جيم - وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بدون رسوم وبدون حصص |
ii) Dar a las exportaciones de los países menos adelantados acceso libre de derechos y de contingentes a los mercados de los países desarrollados y a otros mercados; | UN | ' 2` تيسير وصول صادرات أقل البلدان نموا إلى البلدان النامية وغيرها من الأسواق بدون رسوم جمركية وبدون فرض للحصص؛ |
Para superar este punto muerto, es imprescindible facilitar a las exportaciones procedentes de los países menos adelantados un acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes. | UN | ولمعالجة هذه المحنة، من الضروري أن تصل صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة. |
El conjunto de medidas para los PMA tendría que incluir un trato libre de derechos y de contingentes y normas de origen simplificadas. | UN | وسيتعين أن تتضمن المجموعة المعدة لأقل البلدان نمواً المعاملة بدون رسوم وبدون حصص وبقواعد منشأ بسيطة. |
Su delegación insta a que se dé acceso a los mercados internacionales libre de derechos y de contingentes a todos los productos de esos países. | UN | ويطالب وفده بوصول جميع منتجات هذه البلدان إلى الأسواق الدولية بدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة. |
Chile, por su parte, ha acordado recientemente la importación de productos de los países menos adelantados, libre de derechos y de contingentes. | UN | وأضاف أن شيلي، من جانبها، قد وافقت مؤخراً على استيراد منتجات من أقل البلدان نمواً بدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة. |
La CARICOM insta a todas las partes interesadas a que faciliten el acceso libre de derechos de conformidad con el programa de desarrollo de Doha. | UN | وحثت جميع الأطراف على تنفيذ الوصول بدون رسوم جمركية وفقاً لجدول أعمال الدوحة الإنمائي. |
El estaño metal no aleado y en bruto entraba libre de derechos a la UE, el Japón y los Estados Unidos, pero en el Japón se aplicaba a las aleaciones de estaño un derecho del 3,2%. | UN | ودخل معدن القصدير غير المنقى وغير المسبك بدون رسوم في الاتحاد اﻷوروبي واليابان والولايات المتحدة، ولكن القصدير المسبك واجه تعريفة قدرها ٢,٣ في المائة في اليابان. |
Esta medida amplía considerablemente el acceso libre de derechos en el mercado de los Estados Unidos de una amplia gama de productos agrícolas, del petróleo y los productos del petróleo y de sectores industriales que no se consideran sensibles. | UN | وهذا التدبير يوسّع بشكل كبير فرص الوصول إلى سوق الولايات المتحدة بدون رسوم جمركية لمجموعة واسعة من المنتجات الزراعية، والبترول، والمنتجات البترولية وفي القطاعات الصناعية التي لا تعتبر حساسة. |
La Unión Europea fue impulsora de una iniciativa de la Organización Mundial del Comercio destinada a garantizar un acceso libre de derechos de aduanas y libre de cupos para las exportaciones de los países menos adelantados. | UN | وكان الاتحاد القوة الدافعة وراء مبادرة منظمة التجارة العالمية لضمان وصول صادرات أقل البلدان نموا بدون رسوم جمركية وبدون حصص محددة. |
Se permite acceder gratuitamente al servidor de la Web y al Gopher. | UN | الوصول إلى حاسوب خدمة الشبكة ونظام غوفـــر متاح بدون رسوم. |
En el Programa se insta a que se adopten medidas concretas, entre ellas el tratamiento sin aranceles ni cupos para las exportaciones de los países menos adelantados y la adopción de normas de origen simplificadas y más flexibles. | UN | وقد دعا البرنامج إلى اتخاذ إجراءات محددة، بما في ذلك وصول صادرات أقل البلدان نموا بدون رسوم وبدون حصص واعتماد أحكام المنشأ المبسطة والأكثر مرونة. |
Se informó de mejoras sustanciales en el Japón y Suiza, que recientemente incrementaron el número de productos con acceso a los mercados libres de derechos y contingentes para llegar al umbral del 97%. | UN | وأفيد عن حدوث تحسينات رئيسية في اليابان وسويسرا، اللتين وسعتا مؤخرا نسبة شمول منتجاتهما من أجل معاملة الوصول إلى الأسواق بدون رسوم ولا حصص لتحقيق عتبة الـ 97 في المائة. |
Los Estados Unidos imponían derechos que oscilaban entre el 1,7 y el 3,9%, y ofrecían el régimen de exención de derechos con arreglo a su esquema SGP, aunque esto no tenía consecuencias importantes sobre las corrientes comerciales. | UN | وفرضت الولايات المتحدة رسوما تتراوح ما بين ٧,١ و٩,٣ في المائة، ومنحت الدخول بدون رسوم بموجب نظام اﻷفضليات المعمم، دون أن يكون لذلك، من ناحية أخرى، تأثير كبير على التدفقات التجارية. |
Este acuerdo prevé la entrada en franquicia de los productos de los países de la CARICOM en el mercado venezolano. | UN | ويتوخى الاتفاق دخول سلع الاتحاد الى السوق الفنزويلية في اتجاه واحد بدون رسوم. |
Los usuarios finales y los distribuidores tienen derecho a devolver esos residuos de forma gratuita. | UN | ويجوز للحائزين النهائيين والموزعين أن يُعيدوا مثل هذه النفايات بدون رسوم. |
Mongolia agradece la decisión de la Unión Europea de brindar acceso libre de impuestos a más de 7.200 artículos provenientes de economías pequeñas y vulnerables, incluida la de Mongolia, bajo el marco especial del sistema generalizado de preferencias. | UN | ومنغوليا تقدر قرار الاتحاد الأوروبي بإتاحة الوصول بدون رسوم لـ 200 7 سلعة من الاقتصادات الصغيرة والضعيفة، بما فيها منغوليا، في إطار برنامج خاص لنظام الأفضليات المعمم. |
Los minerales y concentrados de estaño entraban en régimen de franquicia arancelaria en los tres principales mercados examinados. | UN | ودخل ركاز القصدير ومركزاته بدون رسوم في اﻷسواق الرئيسية الثلاث المستعرضة. |