"بدون مرتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sin sueldo
        
    • sin goce de sueldo
        
    • gratuitamente
        
    • sin remuneración
        
    • sin goce de remuneración
        
    • no retribuida
        
    • no remunerada
        
    • sin retribución
        
    • puesto remunerado
        
    • sin paga
        
    De esta cifra quedan excluidos 144 funcionarios que se habían tomado licencia especial sin sueldo y 74 funcionarios adscritos a otras organizaciones. UN ولا يشمل هذا العدد 144 موظفا كانوا في إجازة خاصة بدون مرتب و 74 موظفا منتدبا لدى منظمات أخرى.
    :: De licencia especial sin sueldo o de regreso después de ese tipo de licencia; UN :: مغادرة الموظف في إجازة خاصة بدون مرتب أو عودته من تلك الإجازة.
    Afiliado al Plan de Jubilaciones del Personal en período de licencia sin sueldo UN المشترك في خطة تقاعد الموظفين الذي يكون في إجازة بدون مرتب
    Tomarás vacaciones obligatorias sin goce de sueldo... hasta que este asunto quede aclarado. Open Subtitles ستأخذ عطلة إلزامية بدون مرتب حتى تتضح الأمور في هذه القضية
    Deberían brindarse más posibilidades de licencia sin sueldo. UN كما ينبغي اتاحة إمكانيات أكبر للحصول على إجازة بدون مرتب.
    En algunos casos, puede permitirse a la maestra tomar licencia sin sueldo y volver después a trabajar. UN وفي بعض الحالات، يجوز السماح للمعلمة بأن تحصل على إجازة بدون مرتب وبأن تستأنف العمل فيما بعد.
    Ciertos convenios colectivos incluyen licencias sin sueldo al término de la licencia de maternidad con una garantía de reempleo después de un año. UN وتنص بعض الاتفاقيات الجماعية على إجازات بدون مرتب عند انتهاء إجازة اﻷمومة بضمان اﻹعادة إلى العمل بعد سنة واحدة.
    Otros convenios incluyen licencias sin sueldo por razones familiares, desde tres meses a tres años, con prioridad para la recontratación. UN وتنص اتفاقيات أخرى على إجازات بدون مرتب ﻷسباب عائلية تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات مع اﻷولوية للعودة إلى العمل.
    Durante la licencia sin sueldo (artículo 165 del Código del Trabajo), la madre sólo tiene derecho a pagos del Estado conforme al tipo de inflación. UN ويجوز لﻷم التي تمنح اجازة بدون مرتب أن تحصل فقط على مبلغ تدفعه الدولة ويحسب وفقاً لمعدل التضخم.
    Deberían considerarse y desarrollarse opciones tales como el aprendizaje a distancia, la utilización de los recursos de las bibliotecas y de computadoras en línea y las licencias sin sueldo para cursar estudios. UN وينبغي استكشاف وتنمية خيارات من قبيل التعليم عن بعد واستخدام موارد الحوسبة والمكتبات ومنح إجازات بدون مرتب للدراسة.
    Los trabajadores que lo soliciten también pueden obtener vacaciones sin sueldo. UN ويمكن للعامل أن يحصل أيضاً على إجازة بدون مرتب بناء على طلبه.
    Regla 105.2 Concesión de licencias especiales sin sueldo por un período de hasta dos años UN منح إجازة خاصة بدون مرتب لمدة تصل إلى سنتين
    :: Con licencia especial sin sueldo o que ha regresado después de ese tipo de licencia; UN :: مغادرة الموظف في إجازة خاصة بدون مرتب أو عودته من تلك الإجازة
    Esta cifra no incluye 183 funcionarios con licencia especial sin sueldo ni 55 funcionarios adscritos a otras organizaciones. UN ولا يشمل هذا العدد 183 موظفا كانوا في إجازة خاصة بدون مرتب و 55 موظفا منتدبا لدى منظمات أخرى.
    Esta cifra no incluía a 152 funcionarios con licencia especial sin sueldo ni a 61 funcionarios adscritos a otras organizaciones. UN ولا يشمل هذا العدد 152 موظفا كانوا في إجازة خاصة بدون مرتب و 61 موظفا منتدبا لدى منظمات أخرى.
    2. Con licencia especial sin goce de sueldo o que ha regresado después de ese tipo de licencia; UN ٢ - الذين هم في إجازة خاصة بدون مرتب أو العائدين من مثل هذه اﻹجازة؛
    2. Con licencia especial sin goce de sueldo o que ha regresado después de ese tipo de licencia; UN ٢ - الذين هم في إجازة خاصة بدون مرتب أو العائدين من مثل هذه اﻹجازة؛
    :: Con licencia especial sin goce de sueldo o que ha regresado después de ese tipo de licencia; UN :: القائمين بإجازات خاصة بدون مرتب أو العائدين من تلك الإجازات؛
    El Tribunal cuenta además con una plantilla de 32 funcionarios adscritos gratuitamente al 31 de octubre de 1996. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كان لدى المحكمة ٢٣ موظفا معــارا بدون مرتب في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر عام ٦٩٩١.
    Inicialmente era una suspensión con pago íntegro, pero a partir del 5 de febrero de 1997 fue una suspensión sin remuneración. UN وكان الوقف عن العمل في البدء بمرتب كامل ومن ثم بدون مرتب اعتبارا من ٥ شباط/ فبراير ٧٩٩١.
    vii) La formación permanente del funcionario tras una licencia sin goce de remuneración de una duración de más de dos años. UN ' 7 ' التدريب مستمر للموظفين بعد فترة من الإجازة بدون مرتب في مدة أقصاها سنتان.
    Si el niño(a) arribare a los 6 meses de nacido y la trabajadora no pudiera incorporarse al trabajo, tendría derecho a una Licencia no retribuida, conservando el derecho a ocupar su puesto de trabajo hasta arribar el hijo(a) a 1 año de edad. UN فإذا تعذر على العاملة العودة إلى العمل بعد أن يبلغ الطفل سن 6 شهور، لها الحق في إجازة بدون مرتب مع الاحتفاظ بحقها في العودة إلى العمل بعد أن يبلغ طفلها سن سنة.
    - licencia adicional no remunerada para los madres con niños menores de tres años. UN - إجازة إضافية بدون مرتب لﻷمهات ذوات أطفال تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات.
    Además, los maestros que han incurrido en abusos contra niñas son suspendidos sin retribución. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المدرسين يثبت إيذاؤهم للبنات الصغيرات يوقفوا عن العمل بدون مرتب.
    8. Funcionaria en asignación especial, Departamento de Servicios y Administración General (puesto remunerado), 2 de agosto de 1986 a 28 de febrero de 1988 UN 8 - موظفة في مهمة خاصة بإدارة الخدمات والإدارة العامة (بدون مرتب)، 2 آب/أغسطس 1986-28 شباط/فبراير 1988
    Los períodos de licencia sin paga deben deducirse del tiempo indicado de servicio. UN وتخصم الاجازات الممنوحة بدون مرتب من فترات الخدمة المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus