De esta cifra quedan excluidos 144 funcionarios que se habían tomado licencia especial sin sueldo y 74 funcionarios adscritos a otras organizaciones. | UN | ولا يشمل هذا العدد 144 موظفا كانوا في إجازة خاصة بدون مرتب و 74 موظفا منتدبا لدى منظمات أخرى. |
:: De licencia especial sin sueldo o de regreso después de ese tipo de licencia; | UN | :: مغادرة الموظف في إجازة خاصة بدون مرتب أو عودته من تلك الإجازة. |
Afiliado al Plan de Jubilaciones del Personal en período de licencia sin sueldo | UN | المشترك في خطة تقاعد الموظفين الذي يكون في إجازة بدون مرتب |
Tomarás vacaciones obligatorias sin goce de sueldo... hasta que este asunto quede aclarado. | Open Subtitles | ستأخذ عطلة إلزامية بدون مرتب حتى تتضح الأمور في هذه القضية |
Deberían brindarse más posibilidades de licencia sin sueldo. | UN | كما ينبغي اتاحة إمكانيات أكبر للحصول على إجازة بدون مرتب. |
En algunos casos, puede permitirse a la maestra tomar licencia sin sueldo y volver después a trabajar. | UN | وفي بعض الحالات، يجوز السماح للمعلمة بأن تحصل على إجازة بدون مرتب وبأن تستأنف العمل فيما بعد. |
Ciertos convenios colectivos incluyen licencias sin sueldo al término de la licencia de maternidad con una garantía de reempleo después de un año. | UN | وتنص بعض الاتفاقيات الجماعية على إجازات بدون مرتب عند انتهاء إجازة اﻷمومة بضمان اﻹعادة إلى العمل بعد سنة واحدة. |
Otros convenios incluyen licencias sin sueldo por razones familiares, desde tres meses a tres años, con prioridad para la recontratación. | UN | وتنص اتفاقيات أخرى على إجازات بدون مرتب ﻷسباب عائلية تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات مع اﻷولوية للعودة إلى العمل. |
Durante la licencia sin sueldo (artículo 165 del Código del Trabajo), la madre sólo tiene derecho a pagos del Estado conforme al tipo de inflación. | UN | ويجوز لﻷم التي تمنح اجازة بدون مرتب أن تحصل فقط على مبلغ تدفعه الدولة ويحسب وفقاً لمعدل التضخم. |
Deberían considerarse y desarrollarse opciones tales como el aprendizaje a distancia, la utilización de los recursos de las bibliotecas y de computadoras en línea y las licencias sin sueldo para cursar estudios. | UN | وينبغي استكشاف وتنمية خيارات من قبيل التعليم عن بعد واستخدام موارد الحوسبة والمكتبات ومنح إجازات بدون مرتب للدراسة. |
Los trabajadores que lo soliciten también pueden obtener vacaciones sin sueldo. | UN | ويمكن للعامل أن يحصل أيضاً على إجازة بدون مرتب بناء على طلبه. |
Regla 105.2 Concesión de licencias especiales sin sueldo por un período de hasta dos años | UN | منح إجازة خاصة بدون مرتب لمدة تصل إلى سنتين |
:: Con licencia especial sin sueldo o que ha regresado después de ese tipo de licencia; | UN | :: مغادرة الموظف في إجازة خاصة بدون مرتب أو عودته من تلك الإجازة |
Esta cifra no incluye 183 funcionarios con licencia especial sin sueldo ni 55 funcionarios adscritos a otras organizaciones. | UN | ولا يشمل هذا العدد 183 موظفا كانوا في إجازة خاصة بدون مرتب و 55 موظفا منتدبا لدى منظمات أخرى. |
Esta cifra no incluía a 152 funcionarios con licencia especial sin sueldo ni a 61 funcionarios adscritos a otras organizaciones. | UN | ولا يشمل هذا العدد 152 موظفا كانوا في إجازة خاصة بدون مرتب و 61 موظفا منتدبا لدى منظمات أخرى. |
2. Con licencia especial sin goce de sueldo o que ha regresado después de ese tipo de licencia; | UN | ٢ - الذين هم في إجازة خاصة بدون مرتب أو العائدين من مثل هذه اﻹجازة؛ |
2. Con licencia especial sin goce de sueldo o que ha regresado después de ese tipo de licencia; | UN | ٢ - الذين هم في إجازة خاصة بدون مرتب أو العائدين من مثل هذه اﻹجازة؛ |
:: Con licencia especial sin goce de sueldo o que ha regresado después de ese tipo de licencia; | UN | :: القائمين بإجازات خاصة بدون مرتب أو العائدين من تلك الإجازات؛ |
El Tribunal cuenta además con una plantilla de 32 funcionarios adscritos gratuitamente al 31 de octubre de 1996. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، كان لدى المحكمة ٢٣ موظفا معــارا بدون مرتب في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر عام ٦٩٩١. |
Inicialmente era una suspensión con pago íntegro, pero a partir del 5 de febrero de 1997 fue una suspensión sin remuneración. | UN | وكان الوقف عن العمل في البدء بمرتب كامل ومن ثم بدون مرتب اعتبارا من ٥ شباط/ فبراير ٧٩٩١. |
vii) La formación permanente del funcionario tras una licencia sin goce de remuneración de una duración de más de dos años. | UN | ' 7 ' التدريب مستمر للموظفين بعد فترة من الإجازة بدون مرتب في مدة أقصاها سنتان. |
Si el niño(a) arribare a los 6 meses de nacido y la trabajadora no pudiera incorporarse al trabajo, tendría derecho a una Licencia no retribuida, conservando el derecho a ocupar su puesto de trabajo hasta arribar el hijo(a) a 1 año de edad. | UN | فإذا تعذر على العاملة العودة إلى العمل بعد أن يبلغ الطفل سن 6 شهور، لها الحق في إجازة بدون مرتب مع الاحتفاظ بحقها في العودة إلى العمل بعد أن يبلغ طفلها سن سنة. |
- licencia adicional no remunerada para los madres con niños menores de tres años. | UN | - إجازة إضافية بدون مرتب لﻷمهات ذوات أطفال تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات. |
Además, los maestros que han incurrido en abusos contra niñas son suspendidos sin retribución. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المدرسين يثبت إيذاؤهم للبنات الصغيرات يوقفوا عن العمل بدون مرتب. |
8. Funcionaria en asignación especial, Departamento de Servicios y Administración General (puesto remunerado), 2 de agosto de 1986 a 28 de febrero de 1988 | UN | 8 - موظفة في مهمة خاصة بإدارة الخدمات والإدارة العامة (بدون مرتب)، 2 آب/أغسطس 1986-28 شباط/فبراير 1988 |
Los períodos de licencia sin paga deben deducirse del tiempo indicado de servicio. | UN | وتخصم الاجازات الممنوحة بدون مرتب من فترات الخدمة المذكورة. |