"بدوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • beduinas
        
    • beduina
        
    • nómada
        
    • nómadas
        
    • beduinos
        
    • nómade
        
    • beduino
        
    No ha habido expropiación de tierras beduinas desde 1989, aparte de expropiaciones para la construcción de carreteras o vías férreas. UN فلم تتم مصادرة أي أراضٍ بدوية منذ عام 1989، باستثناء المصادرة لأغراض بناء الطرق أو السكك الحديدية.
    Al cabo de los tres años de duración del proyecto, 100 mujeres beduinas habrán participado en el programa. UN وعند انتهاء المشروع الذي سيستغرق ثلاث سنوات، ستكون 100 امرأة بدوية قد شاركت في البرنامج.
    Los asistentes sociales de la ciudad de Csyfe fueron los primeros en abrir un centro para el esparcimiento de la mujer en una ciudad beduina. UN وكانت اﻹخصائيات الاجتماعيات في بلدة سيسيفي أول مَن قام بفتح مركز ترفيهي للمرأة في بلدة بدوية.
    Además, en el programa se incluye también una importante aldea beduina, Tel Sheva. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشمل هذا البرنامج أيضا قرية بدوية كبيرة هي قرية تل شيفا.
    En los últimos decenios se ha producido un proceso de cambio gradual dentro de las tribus beduinas, que ha marcado un desplazamiento de la vida nómada a la seminómada y el asentamiento permanente. UN وحدث في العقود اﻷخيرة تحول تدريجي داخل القبائل البدوية من حياة البداوة إلى حياة شبه بدوية وإلى الاستقرار الدائم.
    En 1499 el Maverannajr fue invadido por tribus nómadas a la cabeza de las cuales figuraba el Jan Sheibaní. UN وفي عام 1499، اجتاحت ترانسوكشيان عشائر بدوية بقيادة شيباني خان.
    Se prevé construir estos centros fuera de las ciudades actuales, con el objeto de que sirvan de base para nuevos poblados beduinos. UN ويعتزم بناء هذه المراكز خارج المدن القائمة، بحيث تكون بمثابة أساس لبناء قرى بدوية جديدة.
    Durante las dos últimas semanas, se habían entregado órdenes de desalojo a unas 122 familias beduinas. UN وقد تسلمت حوالي ١٢٢ عائلة بدوية إشعارات بذلك خلال اﻷسبوعين الماضيين.
    Varias familias beduinas que viven en el Valle del Jordán y en las zonas aledañas a Jerusalén, Jericó y Belén también han recibido notificaciones de desalojo en 1997. UN وتلقت أيضا أسر بدوية كانت تعيش في مناطق نهر اﻷردن القريبة من القدس وأريحا وبيت لحم إخطارات باﻹخلاء في عام ١٩٩٧.
    Es de suponer que los asentamientos reconocidos a que se hace referencia en el informe son asentamientos de impulsión estatal, y no aldeas beduinas. UN ويبدو أن المستوطنات المعترف بها والمشار إليها في التقرير إنما هي مستوطنات أسست على أيدي الدولة وليست قرى بدوية.
    Además, 29 de los estudiantes de primer año eran muchachas beduinas. UN وفضلا عن ذلك، كانت هناك 29 امرأة بدوية من طلبة السنة الأولى.
    Se aumenta así la superficie de la ciudad beduina de Rahat y de otros seis asentamientos beduinos. UN وهي تشتمل على زيادة مساحة مدينة راحات البدوية ومساحة ستة مستوطنات بدوية أخرى.
    Hay además una aldea beduina importante incluida en este programa - Tel Sheva. UN وإضافة إلى ذلك يشمل هذا البرنامج قرية بدوية كبيرة أيضاً هي قرية تل السبع.
    Actualmente, ninguna mujer beduina residente en el Negev tiene que dar a luz en el hogar por falta de acceso a un servicio moderno de maternidad. UN وليست هناك امرأة بدوية تقيم في النقب وضعت مولوداً في البيت، بسبب عدم الحصول على خدمات الأمومة الحديثة.
    No se señala si se refieren a un estilo de vida nómada, en que los pastores se trasladan de un lugar a otro con el rebaño. UN ولم يذكروا ما إذا كانوا يشيرون إلى طريقة حياة بدوية يتنقل فيها الرعاة من مكان إلى آخر مع قطعانهم.
    No se señala si se refieren a un estilo de vida nómada, en que los pastores se trasladan de un lugar a otro con el rebaño. UN ولم يذكروا ما إذا كانوا يشيرون إلى طريقة حياة بدوية يتنقل فيها الرعاة من مكان إلى آخر مع قطعانهم.
    Quiero decir que todo es posible, pero, ... parecen algún tipo de tribu nómada que se ha asentado temporalmente. Open Subtitles , أقصد كل شئ محتمل , لكن يَبْدونَ مثل قبيلة بدوية وافقتْ على السكنِ فحسب
    El 59% de la población vivía en zonas nómadas, pero solo estaba escolarizado el 1% de los niños de ese grupo. UN كما أن 59 في المائة من السكان يعيشون في مناطق بدوية ولكن لا تزيد نسبة الأطفال الملتحقين منهم بالمدارس على 1 في المائة.
    ¿No podrían ser estructuras nómadas, transportables? Tenemos la tecnología para hacerlo. ¿No se las podría ceder a otras ciudades del mundo o de los mismos países, o almacenarlas y luego reutilizarlas en las próximas Olimpíadas? TED ألا يمكن أن تكون أبنية بدوية قابلة للطي، نحن لدينا التكنولوجيا لتطبيق ذلك، والتي نهديها للقرى الصغيرة حول العالم أو في تلك البلدان، حيث نخزنها من أجل الألعاب الأولمبية القادمة؟
    Se prevé que esos centros se construyan fuera de las poblaciones existentes con el fin de servir de base para nuevos poblados beduinos. UN ومن المقرر بناء هذه المراكز خارج المدن الموجودة لتكون أساساً لمدن بدوية جديدة.
    Los romaníes vlaxiko llevaban una vida nómade hasta 1959. UN وقد عاش غجر الفلاكسيكو حياة بدوية حتى عام 1959.
    La última expropiación, que se produjo en 1989, tenía por fin crear un nuevo poblado beduino. UN أما آخر مصادرة تمت في عام 1989 فكانت بغرض بناء قرية بدوية جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus