"بد للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Naciones Unidas
        
    • Naciones Unidas tienen
        
    No hay ninguna duda de que las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods deben trabajar más estrechamente sobre la financiación del desarrollo. UN وليس ثمة شك في أنه لا بد للأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز من أن تعمل عن كثب معا لتمويل التنمية.
    las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel dinámico en la promoción de la cooperación internacional para prevenir y reprimir los actos de terrorismo. UN ولا بد للأمم المتحدة أن تستمر في الاضطلاع بدور دينامي في تعزيز التعاون الدولي بغية منع أعمال الإرهاب ومعاقبة مرتكبيها.
    las Naciones Unidas ahora deben tener la habilidad no sólo de hablar de esas posiciones sino también de aplicarlas mediante la acción concertada. UN ولا بد للأمم المتحدة من أن تتجاوز قدرتها مجرد التكلم عن تلك المواقف إلى تنفيذها أيضاً عن طريق العمل المنسق.
    las Naciones Unidas deben jugar un papel más gravitante en el futuro del Iraq. UN لا بد للأمم المتحدة أن تضطلع بدور جوهري أكبر في مستقبل العراق.
    Al mismo tiempo, las Naciones Unidas deben reconocer que sus propias bases también han cambiado. UN وفي الوقت نفســــه، لا بد للأمم المتحدة أيضا أن تقر بأنها، هي نفسها، قد تغيرت من أساسها.
    Con la asistencia de todos sus Estados Miembros, las Naciones Unidas deben contar con mejores y mayores medios. UN وبمساعدة كل الدول الأعضاء، لا بد للأمم المتحدة من أن تتمتع بوسائل أفضل وأكبر.
    Por lo tanto, las Naciones Unidas deben fortalecer su función de coordinación y racionalizar sus instituciones. UN ولذلك، لا بد للأمم المتحدة أن تدعم دورها التنسيقي وأن تبسط مؤسساتها.
    las Naciones Unidas deben liderar la revolución tecnológica porque debe ser utilizada fundamentalmente en beneficio de los seres humanos del planeta. UN ولا بد للأمم المتحدة أن تكون رائدة في الثورة التكنولوجية، لأنها يجب أن تستخدم أساسا من أجل مصلحة البشر في هذا الكوكب.
    Para alcanzar estos objetivos, las Naciones Unidas, sus organismos y organizaciones, en especial las instituciones financieras, deben fortalecerse mediante el proceso de reforma que está en curso. UN ولتحقيق هذه الأهداف، لا بد للأمم المتحدة والوكالات والمنظمات المرتبطة بها، وبخاصة المؤسسات المالية، من أن تعزز أنفسها من خلال عملية الإصلاح المستمرة.
    Hasta que alcancemos nuestro objetivo, las Naciones Unidas tendrán que seguir cubriendo la escasez de recursos con medios innovadores. UN وحتى يتحقق ذلك، لا بد للأمم المتحدة أن تواصل سد الفجوة في الموارد بوسائل إبداعية.
    las Naciones Unidas deben adaptarse a estas nuevas realidades y, al hacerlo, el Consejo de Seguridad también debe evolucionar. UN ولا بد للأمم المتحدة من أن تتكيف مع هذا الواقع الجديد، وفي هذه الأثناء يجب على مجلس الأمن أن يتغير أيضا.
    Este es un nuevo desafío para el siglo XXI en el cual las Naciones Unidas deben estar presentes. UN فهذا تحدٍ جديد يواجه القرن الحادي والعشرين، ولا بد للأمم المتحدة من مواجهته.
    las Naciones Unidas deben continuar contribuyendo a ese proceso. UN ولا بد للأمم المتحدة من أن تسهم في هذه العملية.
    las Naciones Unidas deben seguir abordando las causas subyacentes de los conflictos y constituirse en el foro común en donde las naciones resuelvan sus diferencias. UN ولا بد للأمم المتحدة من أن تواصل معالجة الأسباب الكامنة للصراعات وأن تكون المحفل المشترك الذي تحل الدول خلافاتها في إطاره.
    las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad en particular deben abordar la cuestión del Iraq. UN ولا بد للأمم المتحدة ومجلس الأمن بشكل خاص أن يعالجا مسألة العراق.
    las Naciones Unidas deben también adaptarse a la naturaleza cambiante de las preocupaciones humanitarias y de seguridad. UN ولا بد للأمم المتحدة أيضا أن تكيِّف نفسها مع الطابع المتغير للأمن والشواغل الإنسانية.
    las Naciones Unidas deben desempeñar su papel en forma urgente; de lo contrario, el orden mundial puede derrumbarse. UN ولا بد للأمم المتحدة أن تضطلع بدورها باعتبارها مسألة ذات أولوية؛ وإلاَّ سوف ينهار النظام العالمي.
    las Naciones Unidas deben estar unidas contra esa infamia. UN ولا بد للأمم المتحدة أن تتوحد ضد هذه الفظائع.
    Con ese fin, es imprescindible que las Naciones Unidas mejoren sus métodos de trabajo, lo que aumentará a su vez la transparencia y propiciará una mayor participación. UN وتحقيقاً لذلك الغرض، لا بد للأمم المتحدة من أن تُحَسِّن أساليب عملها، مما سيعزز الشفافية والشمولية أيضاً.
    las Naciones Unidas deben nuevamente volver a consagrarse con una energía renovada como Organización de pueblos que corresponde a los pueblos de todo el mundo. UN ومرة أخرى، لا بد للأمم المتحدة من أن تكرس نفسها مجدداً كمنظمة للشعوب تُعنى بشؤون شعوب العالم.
    El mundo ha cambiado en los últimos 50 años y las Naciones Unidas tienen que cambiar con él. UN لقد تغير العالم في السنوات الخمسين الماضية، ولا بد لﻷمم المتحدة أن تتغير لمواكبته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus