"بذلك التقرير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ese informe
        
    • dicho informe
        
    • tal informe
        
    • al informe
        
    • informe y
        
    Acogemos con beneplácito ese informe. Incluye una gran convergencia de opiniones sobre diversas cuestiones. UN ونحن نرحب بذلك التقرير الذي يتضمن قدرا كبيرا من تقارب اﻵراء بشأن عدة قضايا.
    La Comisión decide, sin que se proceda a votación, aplazar para una sesión posterior la decisión que se adoptará en relación con ese informe. UN وقــررت اللجنـة، دون تصويت، أن ترجئ الى جلسة لاحقة اتخاذ المقرر المتعلق بذلك التقرير.
    Las menciones de anexos se refieren a los anexos respectivos de ese informe. UN واﻹشارات الواردة إلى المرفقات تدل على المرفقات الخاصة بذلك التقرير:
    Entiende que la Comisión desea tomar nota de dicho informe. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اﻹحاطة علما بذلك التقرير.
    En el proyecto de resolución tomamos nota de dicho informe. UN وإننا في مشروع القرار هذا نحيط علما بذلك التقرير.
    2. Pide a todos los Estados que aún no hayan presentado su primer informe sobre las medidas que hayan adoptado o tengan previsto adoptar para aplicar la resolución 1540 (2004) que presenten sin demora tal informe al Comité 1540; UN 2 - يناشد جميع الدول التي لم تقدم بعد أول تقرير لها عن الخطوات التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها تنفيذا للقرار 1540 (2004) أن توافي اللجنة 1540 بذلك التقرير دون تأخير؛
    También deberán introducirse las modificaciones correspondientes en el resumen adjunto a ese informe. UN وينبغي أيضا إجراء تغييرات مطابقة في الموجز المرفق بذلك التقرير.
    Se ha solicitado a la Asamblea General que tome nota de ese informe. UN وطُلب من الجمعية العامة أن تحيط علما بذلك التقرير.
    La Asamblea General adoptó medidas en relación con ese informe en su resolución 56/504, de 27 de junio de 2002. UN وترد الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة فيما يتعلق بذلك التقرير في قرارها 56/504 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002.
    En el proyecto de resolución se toma nota de ese informe como una contribución al debate actual sobre el empoderamiento de los pobres. UN ويحيط مشروع القرار علما بذلك التقرير باعتباره إضافة للنقاش الدائر حاليا بشأن تمكين الفقراء.
    Lesotho acoge con beneplácito ese informe equilibrado, en especial las medidas prácticas propuestas para su aplicación. UN إن ليسوتو ترحب بذلك التقرير المتوازن، ولا سيما بالتدابير العملية المقترحة لتنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    En la misma sesión, la Comisión tomó nota de ese informe. UN وفي الجلسة نفسها، أحاطت اللجنة علما بذلك التقرير.
    Se estaban elaborando los términos de referencia para consultorías relacionadas con ese informe. UN ويجري حاليا صياغة اختصاصات الخدمات الاستشارية المتصلة بذلك التقرير.
    Deberías saber, que ese informe fue adulterado mucho antes que la policía lo tuviera. Open Subtitles يجب أن تعلم لقد تم التلاعب بذلك التقرير قبل حصول الشرطة عليه بفترة طويلة
    Pero te puedo asegurar que en ese informe no hay nada que indique algún problema. Open Subtitles ليس هنالك شيئٌ بذلك التقرير .قد يشكل أية مشاكل
    11. En dichas sesiones, el Consejo de Administración Fiduciaria decidió, sin que mediaran objeciones, tomar nota de ese informe. UN قـــرار ١١ - وفي الاجتماعين المذكورين، قرر المجلس، دون اعتراض، أن يحيط علما بذلك التقرير.
    ese informe, sin embargo, se ha presentado tarde y, por lo tanto, la Comisión Consultiva presentará sus recomendaciones sobre ese informe antes de finalizar la parte principal del período de sesiones. UN ولكن التقرير قُدم في وقت متأخر، ولذلك ستقدم اللجنة الاستشارية توصياتها المتعلقة بذلك التقرير قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة.
    La Comisión Consultiva acoge con satisfacción la inclusión en el informe del Secretario General de información sobre la eliminación de amianto y recomienda a la Asamblea General que tome nota de dicho informe. UN وقد رحبت اللجنة الاستشارية بتضمن تقرير الأمين العام معلومات عن أعمال إزالة الأسبستوس، وأوصت بضرورة إحاطة الجمعية العامة علماً بذلك التقرير.
    Con arreglo a lo recomendado por el grupo de trabajo, la Reunión tomó nota de dicho informe, tomando debida nota de la preocupación expresada por la Comunidad Europea acerca de la aplicación del artículo 4 del Reglamento Financiero del Tribunal. UN وأحاط الاجتماع علما بذلك التقرير بناء على توصيات الفريق، مع الإحاطة علما على النحو الواجب بأوجه القلق التي أعرب عنها الاتحاد الأوروبي بالنسبة لتنفيذ المادة 4 من النظام المالي للمحكمة.
    En su resolución 51/4, la Comisión tomó nota de dicho informe. UN وقد أحاطت اللجنة علما بذلك التقرير في قرارها 51/4.
    2. Pide a todos los Estados que aún no hayan presentado su primer informe sobre las medidas que hayan adoptado o tengan previsto adoptar para aplicar la resolución 1540 (2004) que presenten sin demora tal informe al Comité 1540; UN 2 - يناشد جميع الدول التي لم تقدم بعد أول تقرير لها عن الخطوات التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها تنفيذا للقرار 1540 (2004) أن توافي اللجنة 1540 بذلك التقرير دون تأخير؛
    Se consideró que el informe anual debería explicar cómo el Consejo de Seguridad aborda los asuntos dentro de su ámbito de competencia durante el período del que se informa y permitir de esa forma que la Asamblea pueda responder mejor al informe. UN ورئي أن التقرير السنوي ينبغي أن يوضح الطريقة التي عالج بها المجلس المسائل المطروحة على نظره خلال الفترة المشمولة بذلك التقرير مما يمكن الجمعية من التعامل مع التقرير على نحو أفضل.
    Los Estados partes en el Tratado tomaron nota del informe y expresaron su aprecio por los incansables esfuerzos del facilitador. UN وأحاطت الدول الأطراف في المعاهدة علما بذلك التقرير وأعربت عن تقديرها للجهود التي يبذلها الميسر دونما كلل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus