"بذلك النوع من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ese tipo de
        
    • esa clase de
        
    • esa categoría de
        
    • de hacer esto que
        
    • el tipo
        
    No sabía que tú también tenías que hacer ese tipo de misiones. Open Subtitles لم أعرف أنّكَ توجبَ عليكَ القيام، بذلك النوع من المهام
    ¿Como cualquiera que confíe en mí con ese tipo de poder de nuevo? Open Subtitles وكأن شخصا ما سيثق بي بذلك النوع من القوة مجددا ؟
    No todos los francotiradores pueden hacer diana desde esa distancia... con ese tipo de precisión. Open Subtitles لا يُوجد قناصين عديدين بإمكانهم الإطلاق من تلك المسافة بذلك النوع من الدقة.
    Con esa clase de atención, tienes suerte que ella no lo haya matando. Open Subtitles بذلك النوع من الإنتباه أنت محظوظة إنها لم تقتله
    Es más fácil, y yo no soy esa clase de persona. Open Subtitles هكذا أسهل وأنا فقط لست بذلك النوع من الأشخاص
    Los temas relacionados con una misma categoría de asuntos podrán remitirse a la comisión encargada de examinar esa categoría de asuntos. UN وتحال البنود المتعلقة بمواضيع متشابهة إلى اللجنة المعنية بذلك النوع من المواضيع.
    Debe encomendarse al UNITAR el mandato de emprender ese tipo de estudio amplio. UN وينبغي أن يُعطى اليونيتار ولاية الاضطلاع بذلك النوع من الدراسات الاستقصائية المكثفة.
    La aplicación del principio de la buena fe exige que el reconocimiento de ese tipo de situaciones no pueda en ningún caso verse afectado por un conflicto armado. UN واعتبرت أن تطبيق مبدأ حسن النية يتطلب ألا يتأثر الاعتراف بذلك النوع من الأوضاع بتاتا بالنزاع المسلح.
    una definición de -vida- para poder hacer ese tipo de distinción. TED الى تعريف للحياة لكي اقوم بذلك النوع من التمييز
    Comparado con eso, la guerra, psicológicamente, de alguna manera, es fácil, comparado con ese tipo de aislamiento. TED مقارنة بذلك، الحرب، نفسيًا، من بعض النواحي، سهلة، مقارنة بذلك النوع من العزلة.
    ¿Qué pasaría si una plataforma con ese tipo de poder decide ganar seguidores para un candidato y no para el otro? TED ماذا لو قررت منصة بذلك النوع من القوة أن تجند الداعمين لأحد المرشحين ضد المرشح الآخر؟
    Puede que hasta aprendas algo de él si te interesa ese tipo de cosas. Open Subtitles أنك قد تتعلم شيء في الحقيقة منه إذا اهتممت بذلك النوع من الأشياء
    Buscando en el registro de la Sociedad Arboreto encontré que en 28 calles plantaron ese tipo de árbol. Open Subtitles أظهرت البحوث في مجتمع أربورتيم أن 28 طريقا خططت بذلك النوع من الشجر
    No hago ese tipo de cosas gratis, ¿sabes? Open Subtitles أنا لا أقوم بذلك النوع من الأمور مجاناً، كما تعلمين؟
    Bueno, tu sabes no tenemos que hacer esa clase de cosas, tan... solo trataba de hacer algo diferente Open Subtitles حسناً ، تعلمين ، لم نقم بذلك النوع من الأأمور ، لذا.. كنت أحاول فقط أن أفعل شيئاً مختلفاً
    Bueno, sí, con gente loca un montón, pero no esa clase de locura. Open Subtitles حسنا نعم الكثير مع الناس المجانين لكن ليس بذلك النوع من الجنون
    No sé si quiero arriesgar la sobriedad de un paciente con esa clase de presión. Open Subtitles في الحقيقة لا أود أن أخاطر برزانة المرضى بذلك النوع من الضغوطات
    Los temas relacionados con una misma categoría de asuntos podrán remitirse a la comisión que se ocupe de esa categoría de asuntos. UN وتحال البنود المتعلقة بمواضيع متشابهة إلى اللجنة المعنية بذلك النوع من المواضيع.
    En algunas ocasiones, puede establecerse un registro especializado para determinados bienes, a fin de inscribir todas las operaciones relacionadas con esa categoría de bienes. UN فقد ينشأ أحيانا سجل متخصص للموجودات تحديدا لتسجيل المعاملات المتصلة بذلك النوع من الموجودات.
    Los temas relacionados con una misma categoría de asuntos podrán remitirse a la comisión que se ocupe de esa categoría de asuntos. UN وتحال البنود المتعلقة بمواضيع متشابهة إلى اللجنة المعنية بذلك النوع من المواضيع. المادة 38
    ¿Se te ocurre alguien en todo el planeta que sea menos capaz de hacer esto que él? Open Subtitles هل يمكنك التفكير في أي شخص على أرض الله الخضراء أقل قدرة على القيام بذلك النوع من الشيء منه؟
    Contamos con la dirección que ha ofrecido la delegación que inició la consideración del mismo, y ciertamente esperamos que el representante de esa delegación dirija el tipo de labor de investigación que juzgue conveniente para el tema. UN وإننا نعول على الرئاسة التي تقدم بها أحد الوفود والتي بدأت النظر في هذا البند، ويحدونا اﻷمل بالتأكيد أن يضطلع ممثل ذلك الوفد بذلك النوع من البحث الاستقصائي الذي يرى أن الموضوع يستحقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus