| En cuanto a los países que aún no lo han hecho, queremos instarlos a que lo hagan sin demora. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان التي لم تفعل ذلك بعد نود أن ندعوها إلى القيام بذلك دون تأخير. |
| Sólo tres Estados no se han adherido todavía a dicho instrumento, y Bangladesh les alienta a que lo hagan sin demora ni condiciones. | UN | وليست هناك إلا ثلاث دول لم تنضم حتى الآن إلى المعاهدة، وهي دول تشجعها بنغلاديش على القيام بذلك دون تأخير أو شرط. |
| Además, insta a los Estados que aún no hayan suscrito acuerdos de salvaguardias amplias o un protocolo adicional con el OIEA a que lo hagan sin demora. | UN | ويحث الدول، التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة أو بروتوكولات إضافية مع الوكالة على القيام بذلك دون تأخير. |
| En consecuencia, instamos a todos los Estados Partes que aún no lo hayan hecho, a que firmen y ratifiquen este Tratado, sin dilación y sin condiciones. | UN | ولذلك فإننا نحث جميع الدول الأطراف التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على هذه المعاهدة إلى القيام بذلك دون تأخير وبدون شروط. |
| Para que entre en vigor el TPCE, que se aprobó hace 11 años, instamos decididamente una vez más a los países que todavía no hayan firmado y/o ratificado este importante instrumento de desarme nuclear, sobre todo a los 10 países del anexo 2, a que lo hagan sin más demora. | UN | ولكي تدخل حيز النفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية - التي اعتُمدت قبل 11 سنة - نحث مرة أخرى البلدان التي لم توقع و/أو لم تصادق على هذه المعاهدة الهامة لنـزع السلاح، لا سيما الدول الواردة في المرفق العاشر، على القيام بذلك دون تأخير. |
| Además, insta a los Estados que aún no hayan suscrito acuerdos de salvaguardias amplias o un protocolo adicional con el OIEA a que lo hagan sin demora. | UN | ويحث الدول، التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة أو بروتوكولات إضافية مع الوكالة على القيام بذلك دون تأخير. |
| Exhortamos a esos Estados a que lo hagan sin demora. | UN | ونحث تلك الدول على القيام بذلك دون تأخير. |
| Al mismo tiempo, alentamos a todos los demás Estados que aún no hayan firmado o ratificado el Tratado a que lo hagan sin demora. | UN | وفي الوقت نفسه، نشجع جميع الدول الأخرى التي لم توقع أو تصدق حتى الآن على المعاهدة أن تقوم بذلك دون تأخير. |
| Exhorto a otros donantes no sólo a que contribuyan generosamente al llamamiento sino también a que lo hagan sin demora a fin de que pueda aplicarse efectivamente un programa humanitario y de consolidación de la paz global, coherente y equilibrado. | UN | وأهيب بالمانحين الآخرين ألا يساهموا فقط بسخاء في النداء، بل وأن يقوموا بذلك دون تأخير من أجل السماح بالتنفيذ الفعال لبرنامج كامل ومتناسق ومتوازن للمساعدة الإنسانية وبناء السلام. |
| Nigeria subraya la importancia de que todas las partes del TNP cumplan plenamente sus obligaciones y exhorta a quienes no se hayan adherido todavía al Tratado a que lo hagan sin demora y sin condiciones. | UN | وتشدد نيجيريا على الأهمية التي يكتسيها للمعاهدة تنفيذ جميع الأطراف لالتزاماتها كاملةً، وتدعو الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد إلى أن تقوم بذلك دون تأخير ودون شروط مسبقة. |
| La Unión Europea exhorta a todos los Estados que todavía no hayan suscrito esos importantes instrumentos a que lo hagan sin demora y a que cumplan plenamente las obligaciones que se establecen en ellos. | UN | والاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى تلك الصكوك الهامة على القيام بذلك دون تأخير والوفاء بالواجبات المترتبة على ذلك بالكامل. |
| El Protocolo enmendado II de la Convención tiene una importante función que desempeñar en relación con esta cuestión y el orador exhorta a los países que no hayan firmado o ratificado todavía dicho instrumento a que lo hagan sin demora y se sumen a los Estados Partes que se han reunido el lunes 10 de diciembre de 2001 para lanzar un llamamiento en favor de la adhesión universal a sus disposiciones. | UN | وللبروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية دور هام يؤديه في تناول تلك القضية، وناشد البلدان التي لم توقع بعد ذلك الصك أو لم تصادق عليه أن تقوم بذلك دون تأخير لكي تنضم إلى الدول الأطراف التي اجتمعت يوم الاثنين، 10 كانون الأول/ديسمبر 2001 في محاولة لتعزيز التزام عالمي بأحكامها. |
| El Protocolo enmendado II de la Convención tiene una importante función que desempeñar en relación con esta cuestión y el orador exhorta a los países que no hayan firmado o ratificado todavía dicho instrumento a que lo hagan sin demora y se sumen a los Estados Partes que se han reunido el lunes 10 de diciembre de 2001 para lanzar un llamamiento en favor de la adhesión universal a sus disposiciones. | UN | وللبروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية دور هام يؤديه في تناول تلك القضية، وناشد البلدان التي لم توقع بعد ذلك الصك أو لم تصادق عليه أن تقوم بذلك دون تأخير لكي تنضم إلى الدول الأطراف التي اجتمعت يوم الاثنين، 10 كانون الأول/ديسمبر 2001 في محاولة لتعزيز التزام عالمي بأحكامها. |
| Las autoridades penales competentes deben ser informadas sin dilación (párrafo 2 del artículo 12 a)). | UN | ويجب إبلاغ السلطات الجنائية المختصة بذلك دون تأخير (الفقرة 2 من المادة 12 أ). |
| En particular, exhortamos a los Estados que aparecen en el Anexo 2, que son los Estados que han firmado pero no han ratificado el Tratado, a que lo ratifiquen sin demora. | UN | ونحث بشكل خاص الدول المدرجة في المرفق الثاني التي وقعت ولكنها لم تصدق على المعاهدة بعد، على القيام بذلك دون تأخير. |
| Hacemos un llamamiento también a los países que no lo hayan hecho aún para que se adhieran sin demora a la Convención sobre ciertas armas convencionales y sus protocolos. | UN | كما ندعو البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة والبروتوكولات الملحقة بها إلى القيام بذلك دون تأخير. |