"بذل جهوده من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus esfuerzos para
        
    • tratando de
        
    • haciendo todo lo posible para
        
    • su empeño por
        
    La Unión Europea subraya que proseguirá de manera activa con sus esfuerzos para lograr ese fin. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أنه سيواصل بنشاط بذل جهوده من أجل بلوغ تلك الغاية.
    Este año la comunidad internacional reactivó sus esfuerzos para avanzar en el objetivo final de la eliminación de minas antipersonal a través de moratorias en su fabricación y exportación, y a través también de la limitación de los efectos indiscriminados que ocasiona la utilización de estos artefactos. UN وهذا العام استأنف المجتمع الدولي بذل جهوده من أجل تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إزالة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد عن طريق الوقف الاختياري لانتاجها وتصديرها باﻹضافة الى الحد من اﻵثار العشوائية المترتبة على استخدامها.
    La Unión continuará sus esfuerzos para apoyar el proceso de paz a través de las relaciones de amistad y confianza que mantiene con las diferentes partes, intensificando su actividad en el plano diplomático, entre otras cosas a través de su enviado especial para el proceso de paz en el Oriente Medio, el Embajador Moratinos, y su compromiso económico en la región. UN وسيواصل بذل جهوده من أجل دعم عملية السلام من خلال علاقات الصداقة والثقة التي يتمتع بها مع مختلف اﻷطراف، وعن طريق تكثيف التزامه على الصعيد الدبلوماسي، بما في ذلك بواسطة مبعوثه الخاص لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، السفير موراتينوس، فضلا عن التزامه الاقتصادي بالمنطقة.
    El Comandante de la Fuerza sigue tratando de revitalizar el ECOMOG y ha demostrado su determinación de lograr que la fuerza lleve a cabo su tarea con eficacia. UN ويواصل قائد القوة بذل جهوده من أجل إعادة تنشيط فريق الرصد، وقد أثبت تصميمه على ضمان أن تضطلع القوة بمهامها بفاعلية.
    Entretanto, el IDEP ha estado tratando de racionalizar sus operaciones, prestando más atención a la ejecución de proyectos para reducir los gastos administrativos y aumentar sus ingresos. UN وفي غضون ذلك، واصل المعهد بذل جهوده من أجل تنسيق عملياته مع زيادة التركيز على تنفيذ المشاريع تخفيضا للنفقات اﻹدارية وزيادة ﻹيراداته.
    13. Pide al Secretario General que, a fin de reducir el costo de emplear personal del cuadro de servicios generales, siga haciendo todo lo posible para que se contrate personal local para ocupar los puestos del cuadro de servicios generales de la Misión, en consonancia con las necesidades de ésta; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام، بغية خفض تكاليف تعيين موظفي فئة الخدمات العامة، أن يواصل بذل جهوده من أجل الاستعانة في البعثة بموظفين معينين محليا لشغل وظائف فئة الخدمات العامة، بما يتناسب واحتياجات البعثة؛
    Aunque se trata de una cuestión emotiva y el retiro de la reserva desatará una polémica, el Consejo Nacional persistirá en su empeño por conseguir ese objetivo. UN وأضافت أن هذه المسألة تمس بالمشاعر وأن سحب التحفظ سيؤدي إلى إثارة الجدل غير أن المجلس الوطني سيمضي في بذل جهوده من أجل سحبه.
    Pide también al Fondo que prosiga sus esfuerzos para incorporar una perspectiva de género en las actividades operacionales de las Naciones Unidas, en particular mediante la convocación de grupos temáticos interinstitucionales de las Naciones Unidas sobre el género para apoyar el sistema de coordinadores residentes; UN تطلب أيضا إلى الصندوق أن يواصل بذل جهوده من أجل تعميم المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وخاصة عن طريق قيامه بعقد اجتماعات لمجموعات مواضيعية مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة معنية بالجنسانية لدعم نظام المنسق المقيم؛
    24. Algunas delegaciones tomaron nota con satisfacción de los esfuerzos hechos por el Fondo para reforzar los controles financieros y manifestaron apoyo a las medidas adoptadas para perfeccionar los informes financieros, a la vez que instaron al Fondo a que prosiguiera sus esfuerzos para mejorar el control financiero de los proyectos ejecutados en el plano nacional. UN ٤٢ - ولاحظت بعض الوفود مع الارتياح الجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز الضوابط المالية وأبدت دعمها للاجراءات التي اتخذت لتعزيز الابلاغ المالي، في الوقت الذي حثت فيه الصندوق على مواصلة بذل جهوده من أجل تحسين المراقبة المالية للمشاريع المنفذة وطنيا.
    4. Exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren con carácter prioritario la posibilidad de firmar y ratificar la Convención sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares o de adherirse a ella, y pide al Secretario General que prosiga sus esfuerzos para promover la Convención y crear mayor conciencia al respecto; UN " 4 - تهيب بالدول التي لم توقع وتصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أو لم تنضم إليها بعد أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة بذل جهوده من أجل إذكاء الوعي بالاتفاقية وتعزيزها؛
    3. Exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren con carácter prioritario la posibilidad de firmar y ratificar la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares o de adherirse a ella, y pide al Secretario General que prosiga sus esfuerzos para promover la Convención y crear mayor conciencia al respecto; UN " 3 - تهيب بالدول التي لم توقع وتصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أو لم تنضم إليها أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة بذل جهوده من أجل إذكاء الوعي بالاتفاقية وتعزيزها؛
    7. Exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren con carácter prioritario la posibilidad de firmar y ratificar la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares o de adherirse a ella, y solicita al Secretario General que prosiga sus esfuerzos para promover y dar a conocer la Convención; UN " 7 - تهيب بالدول التي لم توقِّع أو تصدِّق بعد على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أو لم تنضم إليها أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة بذل جهوده من أجل تعزيز الاتفاقية وإذكاء الوعي بها؛
    3. Exhorta a los Estados que no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, o de adherirse a ella, como asunto prioritario, y pide al Secretario General que prosiga sus esfuerzos para promover la Convención y crear mayor conciencia al respecto; UN 3- يهيب بالدول التي لم توقِّع وتصدِّق بعد على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أو لم تنضم إليها أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية، ويطلب إلى الأمين العام مواصلة بذل جهوده من أجل إذكاء الوعي بالاتفاقية وتعزيزها؛
    9. Pide además al Fondo que prosiga sus esfuerzos para incorporar una perspectiva de género en las actividades operacionales de las Naciones Unidas, en particular en sus funciones directivas del Subgrupo de Cuestiones de Género del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y mediante la convocación de grupos temáticos interinstitucionales de las Naciones Unidas sobre el género para apoyar el sistema de coordinadores residentes; UN ٩ - تطلب أيضا إلى الصندوق أن يواصل بذل جهوده من أجل إدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، وخاصة عن طريق قيادته للفريق الفرعي المعني بنوع الجنس التابع لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وقيامه بعقد اجتماعات لمجموعات مواضيعية مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة معنية بنوع الجنس لدعم نظام المنسقين المقيمين؛
    3. Insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren con carácter prioritario la posibilidad de firmar y ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares o de adherirse a ella8, y pide al Secretario General que prosiga sus esfuerzos para promover la Convención y crear mayor conciencia al respecto; UN 3 - تهيب بالدول التي لم توقع وتصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم(8) أو لم تنضم إليها بعد أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة بذل جهوده من أجل إذكاء الوعي بالاتفاقية وتعزيزها؛
    4. Exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren con carácter prioritario la posibilidad de firmar y ratificar la Convención sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares9 o de adherirse a ella, y pide al Secretario General que prosiga sus esfuerzos para promover la Convención y crear mayor conciencia al respecto; UN 4 - تهيب بالدول التي لم توقع وتصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم(9) أو لم تنضم إليها بعد أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة بذل جهوده من أجل إذكاء الوعي بالاتفاقية وتعزيزها؛
    La Junta señaló que en la instrucción administrativa ST/AI/1999/7 se establece que deberá hacerse todo lo posible para seleccionar a los consultores a partir de la base geográfica más amplia posible y recomendó que el CCI siguiera tratando de mejorar el equilibrio geográfico y de género de los consultores y expertos. UN وأشار المجلس إلى أن الأمر الإداري ST/AI/1999/7 يقضي بأن " يُبذل كل ما في الوسع لاختيار الاستشاريين من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة " ، وأوصى المجلس بأن يواصل مركز التجارة الدولية بذل جهوده من أجل تحسين التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين فيما يتعلق بالاستشاريين والخبراء.
    2. Exhorta a los Estados que aún no hayan firmado o ratificado la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, o que aún no se hayan adherido a ella, a que consideren la posibilidad de hacerlo con carácter prioritario, y pide al Secretario General que siga tratando de promover la Convención y de fomentar la concienciación al respecto; UN 2 - يهيب بالدول التي لم توقِّع أو تصدِّق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أو لم تنضم إليها بعد أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية، ويطلب إلى الأمين العام مواصلة بذل جهوده من أجل إذكاء الوعي بالاتفاقية وتعزيزها؛
    15. Pide también al Secretario General que, a fin de reducir el costo de emplear personal del cuadro de servicios generales, siga haciendo todo lo posible para que se contrate personal local para ocupar los puestos del cuadro de servicios generales de la Misión, en consonancia con las necesidades de ésta; UN 15 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، بغية خفض تكاليف تعيين موظفي فئة الخدمات العامة، أن يواصل بذل جهوده من أجل الاستعانة في البعثة بموظفين معينين محليا لشغل وظائف فئة الخدمات العامة، بما يتناسب واحتياجات البعثة؛
    13. Pide al Secretario General que, a fin de reducir el costo de emplear personal del cuadro de servicios generales, siga haciendo todo lo posible para que se contrate personal local para ocupar los puestos del cuadro de servicios generales de la Misión, en consonancia con las necesidades de ésta; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام، بغية خفض تكاليف تعيين موظفي فئة الخدمات العامة، أن يواصل بذل جهوده من أجل الاستعانة في البعثة بموظفين معينين محليا لشغل وظائف فئة الخدمات العامة، بما يتناسب واحتياجات البعثة؛
    35. El FNUAP continuó en su empeño por mejorar la coordinación con los organismos y las organizaciones de las Naciones Unidas, las organizaciones bilaterales y las organizaciones no gubernamentales. UN ٣٥ - وواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بذل جهوده من أجل تحسين التنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة ومنظماتها، والمنظمات الثنائية، والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus