Colombia financiaba sus programas de desarrollo alternativo con préstamos del Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | وتمول كولومبيا برامجها الخاصة بالتنمية البديلة بقروض من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
En total 22 Estados, en comparación con los 14 Estados que lo habían hecho en el ciclo anterior, informaron de que habían otorgado apoyo financiero a iniciativas comunitarias mediante sus programas de desarrollo alternativo o erradicación. | UN | وأبلغت اثنتان وعشرون دولة، مقابل 14 دولة في الفترة السابقة، عن تقديمها دعما ماليا إلى مبادرات مجتمعية من خلال برامجها الخاصة بالتنمية البديلة أو بإبادة المحاصيل غير المشروعة، أو بكليهما. |
También notificaron que sus programas de desarrollo alternativo preveían enfoques participativos y tenían en cuenta las cuestiones de género, la situación de los grupos más pobres y vulnerables, las preocupaciones de tipo ecológico y la reducción de la demanda de drogas. | UN | وأفادت هذه الدول كذلك بأن برامجها الخاصة بالتنمية البديلة تعتمد نهوجا تشاركية وتأخذ في الحسبان المسائل الجنسانية وأكثر المجموعات فقرا وضعفا والشواغل البيئية وخفض الطلب على المخدرات. |
Una serie de oradores observaron que deberían desarrollarse nuevas actividades de cooperación internacional en materia de desarrollo alternativo en beneficio de los países que se habían visto afectados por conflictos o guerras, con objeto de que fortalecieran o reanudaran sus programas de desarrollo alternativo. | UN | ولاحظ عدد من المتكلّمين أنه ينبغي المزيد من التعاون الدولي في مجال التنمية البديلة لفائدة البلدان التي تضررت من النـزاعات أو الحروب بغية تعزيز أو استئناف برامجها الخاصة بالتنمية البديلة. |
Numerosos representantes dijeron que en sus programas de desarrollo social y económico los países en desarrollo deberían otorgar alta prioridad a las actividades desarrolladas con arreglo al instrumento sobre el mercurio y apoyadas mediante suficiente asistencia. | UN | وقال كثيرون إن على البلدان النامية أن تولي الأنشطة المقامة في إطار صك الزئبق والمدعومة بالمساعدات الكافية أولوية عليا في برامجها الخاصة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Se ha iniciado un proyecto de varios años que ayudará a los países en desarrollo a integrar el consumo y la producción sostenibles (CPS) en sus programas de desarrollo económico y en sus estrategias para la mitigación de la pobreza; el proyecto se inicia como parte de la etapa de ejecución del Proceso de Marrakech. | UN | بدأ في مشروع متعدد السنوات لمساعدة البلدان النامية على إدراج الاستهلاك والإنتاج المستدامين في برامجها الخاصة بالتنمية الاقتصادية وفي استراتيجياتها للتخفيف من حدة الفقر وذلك كجزء من مرحلة تنفيذ عملية مراكش. |
Se ayudará a los Estados interesados a conseguir la asistencia y el apoyo financieros y técnicos necesarios para sus programas de desarrollo alternativo, recurriendo para ello en particular a las instituciones financieras internacionales, las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas y al sector privado. | UN | وسوف تقدم المساعدة الى الدول المعنية من أجل الحصول على المساعدة المالية والتقنية الوافية ، ومن أجل دعم برامجها الخاصة بالتنمية البديلة ، ولاسيما المؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المختصة في اﻷمم المتحدة والقطاع الخاص . |
Se ayudará a los Estados interesados a conseguir la asistencia y el apoyo financiero y técnico necesarios para sus programas de desarrollo alternativo, recurriendo para ello en particular a las instituciones financieras internacionales, las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y el sector privado. | UN | وسوف تقدم المساعدة الى الدول المعنية من أجل الحصول على المساعدة المالية والتقنية الوافية ، ومن أجل دعم برامجها الخاصة بالتنمية البديلة ، ولاسيما المؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المختصة في الأمم المتحدة والقطاع الخاص . |
55. Aproximadamente una cuarta parte de los Estados indicaron que sus programas de desarrollo alternativo respaldaban el establecimiento de organizaciones comunitarias y las actividades de capacitación de éstas. Veintidós Estados (en comparación con 14 en el ciclo 2002-2004) notificaron que tenían programas de apoyo financiero a iniciativas comunitarias. | UN | 55- وأفاد ما يقرب من ربع الدول بأن برامجها الخاصة بالتنمية البديلة توفّر دعما لإنشاء تنظيمات على مستوى المجتمع المحلي وتدريبها، وأبلغت، 22 دولة (مقارنة بـ14 دولة في الفترة 2002-2004) بأن برامجها توفّر دعما ماليا لمبادرات على مستوى المجتمع المحلي. |
23. En comparación con el anterior ciclo de presentación de informes, un número mayor de Estados indicó que en sus programas de desarrollo alternativo se tenían en cuenta los enfoques participativos, se incorporaban consideraciones de género y se daba cabida a los grupos de población más pobres y vulnerables así como a las preocupaciones ambientales. | UN | 23- ومقارنة بفترة الإبلاغ السابقة، بيِّن عدد زائد من الدول أن برامجها الخاصة بالتنمية البديلة تنصّ على نهوج تشاركية، وتتضمّن بُعداً خاصاً بنوع الجنس، وتأخذ في الاعتبار أفقر الفئات وأكثرها استضعافاً وكذلك الشواغل البيئية. |
Menos Estados (18 en comparación con 21 en el ciclo anterior de presentación de informes) informaron de que en sus programas de desarrollo alternativo se tenían en cuenta medidas para reducir la demanda de drogas ilícitas (véase la Figura X). | UN | لكنّ دولاً أقلّ (أي 18 دولة مقابل 21 في فترة الإبلاغ السابقة) أبلغت بأن برامجها الخاصة بالتنمية البديلة تأخذ في الاعتبار اتخاذ تدابير ترمي إلى خفض الطلب على المخدّرات على نحو غير مشروع (انظر الشكل العاشر).() |
Refiriéndose a otras cuestiones del programa de la Junta, el orador recuerda que en el marco del Acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD el Afganistán fue uno de los dos países asiáticos elegidos como sede de una suboficina de la ONUDI en 2005, y desde entonces ha podido coordinar mejor sus programas de desarrollo industrial con la ONUDI y con otros asociados multilaterales para el desarrollo. | UN | 69- وقال، في معرض إشارته إلى مسائل أخرى من جدول أعمال المجلس، إن أفغانستان قد اختيرت، في إطار اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب، بوصفها أحد البلدين الآسيويين لفتح مكتب من مكاتب اليونيدو المصغرة في عام 2005، وتمكنت منذئذ من تنسيق برامجها الخاصة بالتنمية الصناعية تنسيقا أفضل مع اليونيدو ومع الشركاء الإنمائيين الآخرين المتعددي الأطراف. |