"برامج إذاعية وتلفزيونية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • programas de radio y televisión
        
    • de emisiones de radio y televisión
        
    • radio y la televisión
        
    • de programas de radio y de televisión
        
    • de programas radiotelevisados
        
    • programas radiofónicos y televisivos
        
    • programas periódicos de radio y televisión
        
    Produce programas de radio y televisión y retransmite informaciones para su difusión en todo el mundo. UN انتاج برامج إذاعية وتلفزيونية وتوزيع المعلومات لنشرها على الصعيد العالمي.
    :: Apoyo para la elaboración de programas de radio y televisión con el fin de crear una mayor conciencia política y promover la reconciliación nacional UN :: دعم إنتاج برامج إذاعية وتلفزيونية لشحذ الوعي السياسي وتشجيع المصالحة الوطنية
    Se iniciaron programas de radio y televisión centrados en ese sector de la población. UN وبدأ تقديم برامج إذاعية وتلفزيونية تركز على هذه الشريحة من المواطنين.
    Organización de emisiones de radio y televisión sobre las ventajas de la PF. UN تنظيم برامج إذاعية وتلفزيونية تتعلق بفوائد تنظيم الأسرة؛
    En el caso de la radio y la televisión la ley se limitó a afirmar que se trataba de las únicas instituciones que podían producir programas de radio y de televisión. UN ففي حالة هيئة الإذاعة والتلفزيون الهنغارية لم يذكر القانون سوى أنها تمثل المؤسسات الوحيدة المسموح لها بإنتاج برامج إذاعية وتلفزيونية.
    Muchos centros de información promovieron la Conferencia de las Naciones Unidas de 2006 sobre las armas pequeñas, en particular, mediante la distribución de material de información, la organización de exposiciones y mesas redondas, la organización de programas de radio y de televisión y transmisiones de anuncios de interés público. UN 46 - وقد عملت عدة مراكز للإعلام على الترويج لمؤتمر الأمم المتحدة الاستعراضي للأسلحة الصغيرة لعام 2006، مستخدمة في ذلك وسائل شتى منها على وجه الخصوص توزيع مواد إعلامية وتنظيم معارض وحلقات نقاش وإعداد برامج إذاعية وتلفزيونية وبث إعلانات الخدمة العامة.
    Se han producido programas de radio y televisión, así como publicaciones escritas, con fines de formación en materia de derechos de la mujer como persona. UN وأذيعت برامج إذاعية وتلفزيونية ووزعت مطبوعات تثقيفية في موضوع حقوق المرأة بصفتها إنسانا.
    Se publican periódicos y revistas y se transmiten programas de radio y televisión en los idiomas de las principales comunidades de la diáspora. UN وتُنشر الصحف والمجلات بلغات المجتمعات العرقية الأوسع نطاقا، وهناك برامج إذاعية وتلفزيونية بتلك اللغات كذلك.
    Además, transmitió programas de radio y televisión sobre la Ley de eliminación de la violencia contra la mujer en el Afganistán y las prácticas tradicionales nocivas. UN كما بثت برامج إذاعية وتلفزيونية عن قانون القضاء على العنف ضد المرأة والممارسات التقليدية الضارة.
    También prevé: el establecimiento de un canal de televisión centrado en los problemas de las mujeres, la creación de nuevos programas de radio y televisión y el desarrollo de la infraestructura de la información y de la estructura institucional; UN وتأسيس برامج إذاعية وتلفزيونية جديدة، وتطوير البنية التحتية والمؤسسية للإعلام.
    Organiza asimismo regularmente programas de radio y televisión en directo sobre cuestiones de actualidad relativas a la gobernanza. UN ويعد أيضاً برامج إذاعية وتلفزيونية حية منتظمة عن قضايا الساعة ذات الصلة بالحوكمة الرشيدة.
    En muchos países se realizaron coproducciones de programas de radio y televisión sobre cuestiones de interés para las Naciones Unidas con las organizaciones de radio y televisión nacionales. UN وفي العديد من البلدان، تم انتاج برامج إذاعية وتلفزيونية بشأن القضايا التي تهم اﻷمم المتحدة وذلك بالاشتراك مع هيئات إذاعية وطنية.
    Formó parte de la campaña la organización de cursos prácticos para jóvenes sobre el tema de la tolerancia, así como para medios de información sobre los delitos relacionados con el periodismo, y también la difusión de programas de radio y televisión semanales que tenían por objeto promover la tolerancia. UN وتضمنت هذه الحملة تنظيم حلقات تدارس للشباب حول موضوع التسامح فضلا عن حلقات تدارس للاعلاميين حول التجاوزات ذات الصلة بمهنة الصحافة والقيام مرة في الاسبوع ببث برامج إذاعية وتلفزيونية تدعو الى التسامح.
    La autora observa que las minorías disfrutan de los beneficios de varias asociaciones culturales y artísticas de minorías financiadas por el Estado, así como de una serie de programas de radio y televisión y de varios periódicos publicados en los idiomas de las minorías. UN ولاحظت أن اﻷقليات تتمتع بالفوائد التي تحققها عدة جمعيات معنية بثقافة وفنون اﻷقليات تمولها الدولة وعدة برامج إذاعية وتلفزيونية وصحف تستخدم لغات اﻷقليات.
    Eso se refiere a la capacidad de producir información impresa sustancial con destino a la Internet así como programas de radio y televisión. UN وينطبق هذا على القدرة على إنتاج محتوى طباعي كبير مصمم لاستعمال شبكة الانترنت، فضلا عن المحتوى المقدم في شكل برامج إذاعية وتلفزيونية.
    Se trata de una institución pública independiente que tiene el derecho y la obligación de emitir los programas de radio y televisión, incluidos los noticiarios, programas informativos, programas de variedades y programas de arte. UN وهذه المؤسسة هي مؤسسة عامة مستقلة لها حق وعليها واجب إذاعة برامج إذاعية وتلفزيونية تشمل برامج الأخبار وبرامج المعلومات وبرامج الترفيه والبرامج المعنية بالفنون.
    :: Organización de un taller para periodistas sobre medios de comunicación libres, democráticos e imparciales y contribuir a la organización de programas de radio y televisión que promuevan la concienciación política, los debates constructivos y la reconciliación nacional UN :: تنظيم حلقة عمل للصحافيين حول حرية وسائط الإعلام ونزاهتها وصبغتها الديمقراطية، وتوفير الدعم من أجل تنظيم برامج إذاعية وتلفزيونية لتقوية الوعي السياسي والنقاشات البناءة والمصالحة الوطنية
    Participación en programas de radio y televisión sobre el trabajo infantil y sus efectos negativos en la salud y la seguridad de los niños trabajadores: UN 10- المشاركة في برامج إذاعية وتلفزيونية تتعلق بعمل الأطفال ونتائجها السلبية على صحة وسلامة الأطفال العاملين.
    Este servicio participa permanentemente en la difusión del derecho a través de emisiones de radio y televisión, utilizando técnicas que facilitan la comprensión de la Convención y el procedimiento aplicable para presentar denuncias ante las autoridades judiciales competentes. UN وتشارك هذه الدائرة على نحو مطّرد في نشر النصوص القانونية من خلال برامج إذاعية وتلفزيونية باستخدام تقنيات تيسّر فهم الاتفاقية والإجراءات المنطبقة لعرض المطالبات على السلطات القضائية المختصة.
    83. El Departamento de Información Pública también ha organizado campañas de difusión en los medios de comunicación y ha elaborado material especial para los medios gráficos, la radio y la televisión. UN 83- واضطلعــت إدارة شــؤون الإعــلام أيضــاً بحملات إعلامية موجهة إلى الجمهور وبإعداد برامج إذاعية وتلفزيونية خاصة ومواد مطبوعة.
    A fin de fomentar la sensibilización en favor de las iniciativas de mantenimiento de la paz, resolución de conflictos y consolidación de la paz, los centros de información organizaron la retransmisión de programas de radio y de televisión, la realización de seminarios de capacitación y de entrevistas y la publicación de artículos de opinión. UN 8 - وللتوعية بجهود حفظ السلام وحل النزاعات وبناء السلام، نظمت مراكز الإعلام برامج إذاعية وتلفزيونية وحلقات عمل تدريبية واتخذت الترتيبات لإجراء لقاءات ونشر مقالات رأي.
    La difusión de programas radiotelevisados para incitar a las personas con discapacidad a participar masivamente en el proceso electoral. UN عرض برامج إذاعية وتلفزيونية من أجل حفز الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة مشاركة واسعة في العملية الانتخابية.
    También se ha iniciado la preparación de programas radiofónicos y televisivos. UN والعمل جار أيضا ﻹعداد برامج إذاعية وتلفزيونية.
    El Comité de Información Audiovisual establecido bajo los auspicios de la Asociación difunde información sobre ella y sobre sus Estados miembros con programas periódicos de radio y televisión. UN 14 - تقوم لجنة معنية بتبادل الخدمات السمعية والبصرية أنشئت تحت إشراف الرابطة بنشر المعلومات عن الرابطة ودولها الأعضاء من خلال برامج إذاعية وتلفزيونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus