La República de Corea participa activamente en los programas de reforma de la educación patrocinados por esas organizaciones. | UN | وتطبق جمهورية كوريا بنشاط برامج إصلاح التعليم التي تدعو إلى تطبيقها في هذه المنظمات. |
:: Lograr un equilibrio entre los programas de reforma macroeconómica y el programa social; | UN | :: كفالة تحقيق التوازن بين برامج إصلاح الاقتصاد الكلي والخطط الاجتماعية؛ |
:: Lograr un equilibrio entre los programas de reforma macroeconómica y el programa social; | UN | :: كفالة تحقيق التوازن بين برامج إصلاح الاقتصاد الكلي والخطط الاجتماعية؛ |
La finalidad de esta coalición era impulsar y apoyar el desarrollo de programas de reforma pacíficos y democráticos. | UN | والغرض من ائتلاف ضياء الشمس هو المساعدة والعمل من أجل وضع برامج إصلاح سلمية وديمقراطية. |
En ese contexto, sigue siendo necesario contar con recursos sustanciales para llevar adelante los programas de rehabilitación de la red de transporte y comunicaciones pues, de no ser así, resultarán menoscabados los esfuerzos de la Comunidad por promover el comercio y la inversión en el sector productivo. | UN | وبالتالي ما زالت هناك حاجة إلى موارد هائلة لﻹبقاء على برامج إصلاح شبكة النقل والاتصالات لئلا تتوقف الجهود التي تبذلها الجماعة لتعزيز التجارة والاستثمار في المشاريع اﻹنتاجية. |
Para hacer frente a estos problemas el UNICEF estaba tratando de conseguir la colaboración de otros asociados como parte de los programas de reforma del sector de salud en 11 países. | UN | وفي مواجهة هذه التحديات، سعت اليونيسيف إلى التعاون مع شركاء آخرين بوصف ذلك جزءا من برامج إصلاح القطاع الصحي في 11 بلدا. |
Incorporación de las organizaciones no gubernamentales en los programas de reforma del sector judicial | UN | :: إدارة المنظمات غير الحكومية في برامج إصلاح قطاع العدل |
La participación del UNICEF en los programas de reforma del sector de la educación debe seguir mejorándose. | UN | وينبغي مواصلة تعزيز مشاركة اليونيسيف في برامج إصلاح القطاع التعليمي. |
:: Organización de reuniones de coordinación con el Gobierno y los donantes sobre la movilización de recursos para ejecutar los programas de reforma del sector de la seguridad | UN | تنظيم اجتماعات تنسيق مع الحكومة والجهات المانحة بشأن تعبئة الموارد من أجل تنفيذ برامج إصلاح قطاع الأمن |
los programas de reforma del gobierno local no deben esperar a que se inicien las negociaciones sobre el estatuto definitivo. | UN | ويجب ألا تنتظر برامج إصلاح الحكم المحلي مفاوضات الوضع النهائي. |
:: Organización de 60 reuniones de movilización de recursos entre el Gobierno y los donantes para aplicar los programas de reforma del sector de la seguridad | UN | :: تنظيم 60 اجتماعا بين الحكومة والمانحين لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ برامج إصلاح قطاع الأمن |
Estamos seguros de que gracias a su liderazgo los programas de reforma de las Naciones Unidas seguirán avanzando. | UN | وإننا على ثقة بأنه في ظل قيادتكم الرشيدة، ستتقدم برامج إصلاح الأمم المتحدة. |
Organización de reuniones de coordinación con el Gobierno y los donantes sobre la movilización de recursos para ejecutar los programas de reforma del sector de la seguridad | UN | تنظيم اجتماعات تنسيق مع الحكومة والجهات المانحة بشأن تعبئة الموارد من أجل تنفيذ برامج إصلاح قطاع الأمن |
:: Organización de 60 reuniones de movilización de recursos entre el Gobierno y los donantes para aplicar los programas de reforma del sector de la seguridad | UN | :: تنظيم 60 اجتماعا بين الحكومة والمانحين لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ برامج إصلاح قطاع الأمن |
Organización de 60 reuniones de movilización de recursos entre el Gobierno y los donantes para ejecutar los programas de reforma del sector de la seguridad | UN | تنظيم 60 اجتماعا بين الحكومة والمانحين لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ برامج إصلاح قطاع الأمن |
En opinión de la secretaría, cualquier recomendación que se hiciera en relación con el transporte marítimo debía centrarse en la elaboración y aplicación de programas de reforma de dicha política. | UN | وترى اﻷمانة أنه ينبغي أن تدور أي توصيات محددة في مجال النقل البحري حول صياغة برامج إصلاح السياسات وتنفيذها. |
La Ley ha sido modificada en varias ocasiones en el marco de programas de reforma del mercado laboral. | UN | وقد عدل القانون عدة مرات في إطار عدد من برامج إصلاح سوق العمل. |
:: 1 misión conjunta de evaluación interinstitucional para examinar la aplicación de programas de reforma del sector de la seguridad en 1 misión sobre el terreno | UN | :: إيفاد بعثة تقييم مشتركة بين الوكالات لاستعراض تنفيذ برامج إصلاح القطاع الأمني في بعثة ميدانية واحدة |
43. Los sistemas penitenciarios requieren programas de rehabilitación y servicios de consultoría eficaces a fin de preparar a los reclusos para su reinserción en la sociedad. | UN | 43- تحتاج نُظم السجون إلى برامج إصلاح ونظم إرشاد جادة بهدف إعداد النزلاء لإعادة إدماجهم في المجتمع. |
En América Central y Panamá, el Centro coopera en programas de reforma del régimen penitenciario y formación de la policía. | UN | وفي أمريكا الوسطى وبنما يتعاون المركز في برامج إصلاح السجون وتدريب الشرطة. |
Dado que los programas de reformas de política se volvieron más detallados e intentaron abarcar un mayor número de objetivos y de instrumentos de política, y con los resultados muy diversos en cada país, las opiniones actuales sobre los programas concretos ya ejecutados o en vías de ejecución son muy diferentes. | UN | وﻷن برامج إصلاح السياسة العامة قد أصبحت أكثر تفصيلا وحاولت تغطية عدد أكبر من اﻷهداف وأدوات السياسة العامة، وبسبب الاختلافات الكبيرة في النتائج بين البلدان، تتباين اﻵراء اﻵن بشكل أكبر إزاء البرامج التي نفذت والتي قيد التنفيذ. |