los programas de actividades de educación rural (Rural Education Activities Programmes (REAP)) están ahora sujetos a contratos con el Ministerio de Educación, lo que permite mejorar la rendición de cuentas y la información sobre los resultados. | UN | وكلفت حالياً وزارة التعليم بتنفيذ برامج الأنشطة التعليمية الريفية، مما يسمح بتفسير النتائج المحرزة في هذا الشأن. |
iv) Potencial de los programas de actividades que se refuerzan mutuamente en el marco de la Convención y la resolución 1540 del Consejo de Seguridad. | UN | `4` إمكانات برامج الأنشطة المتداعمة بين اتفاقية الأسلحة البيولوجية وقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1540. |
La Junta brindó la oportunidad de formular preguntas y observaciones a la secretaría y también organizó un llamamiento público a la formulación de observaciones sobre los programas de actividades. | UN | وأتاح المجلس الفرصة لتوجيه استفسارات وتعليقات إلى الأمانة كما نظم نداء إلى تقديم إسهامات عامة بشأن برامج الأنشطة. |
Labor en curso sobre la adicionalidad, metodologías para la captura y el almacenamiento de dióxido de carbono y actividades de proyectos realizadas en el marco de un programa de actividades | UN | التقدم المحرز بشأن الإضافية ومنهجيات احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه وأنشطة المشاريع في إطار برامج الأنشطة |
ii) Relaciones entre el programa de actividades prioritarias y el Pacto de Seguridad, Estabilidad y Desarrollo de la Región de los Grandes Lagos; | UN | ' 2` الصلات بين برامج الأنشطة ذات الأولوية وميثاق الأمن والاستقرار والتنمية لمنطقة البحيرات الكبرى؛ |
La esfera preferida para la prestación de apoyo es el desarrollo de programas de actividades y de bases de referencia normalizadas. | UN | ويُعد وضع برامج الأنشطة وخطوط الأساس الموحدة مجال الدعم المفضّل. |
los programas de actividades de los tres centros regionales seguirían siendo financiados con recursos extrapresupuestarios. | UN | ويستمر تمويل برامج الأنشطة للمراكز الإقليمية الثلاثة من موارد من خارج الميزانية. |
El uso de los programas de actividades se considera como una forma de aumentar y ampliar el alcance del MDL, especialmente en las regiones en que su presencia es menor. | UN | ويعتبر استخدام برامج الأنشطة طريقة لزيادة وتوسيع نطاق الآلية، ولا سيما في المناطق الناقصة التمثيل. |
El Consejo aprueba los programas de actividades y los presupuestos y controla los gastos. | UN | ويوافق المجلس على برامج الأنشطة ويعتمد الميزانيات ويراقب النفقات. |
Se espera que los programas de actividades contribuyan a la expansión del MDL, principalmente a través de la implantación de proyectos pequeños en países insuficientemente representados. | UN | ومن المتوقع أن تساعد برامج الأنشطة على توسيع نطاق الآلية، خصوصاً من خلال إشراك مشاريع صغيرة في البلدان الناقصة التمثيل. |
Un ejemplo de ello es la labor realizada por la Junta en los últimos años en relación con el enfoque de los programas de actividades. | UN | ومن أمثلة ذلك، العمل الذي قام به المجلس في السنوات الأخيرة بشأن نهج برامج الأنشطة. |
Distribución de los programas de actividades registrados, por regiones de la Convención Marco | UN | توزع برامج الأنشطة المسجلة بحسب أقاليم الاتفاقية الإطارية |
Así pues, los programas de actividades han mejorado la escalabilidad del MDL y han ayudado a ampliar su alcance, especialmente en las regiones insuficientemente representadas. | UN | ومن ثم، أدت برامج الأنشطة إلى تحسُّن قابلية الآلية للتوسع وساعدت على مدّ نطاقها، لا سيما في الأقاليم الناقصة التمثيل. |
Distribución de los programas de actividades registrados, por regiones de la Convención Marco | UN | توزيع برامج الأنشطة المسجلة بحسب أقاليم الاتفاقية الإطارية |
Esta medida facilita aún más la aplicación de los programas de actividades. | UN | ويرمي هذا التدبير إلى زيادة تبسيط تنفيذ برامج الأنشطة. |
Por ejemplo, proporcionar más información y formas de alojamiento más adaptadas, aumentar los programas de actividades diurnas y ampliar los equipos especiales de atención a domicilio con conocimientos lingüísticos y culturales adecuados. | UN | وينطبق ذلك على جميع الجوانب من النهوض بالإعلام وإتاحة خيارات إسكان أنسب إلى توسيع برامج الأنشطة اليومية وتشكيل فرق خاصة لتقديم خدمات المساعدة المنزلية مزودة بالمهارات اللغوية والثقافية المناسبة. |
Fecha de expiración del programa de actividades para el quinquenio | UN | تاريخ انتهاء برامج الأنشطة التي مدتها خمس سنوات |
Fecha de expiración del programa de actividades para el quinquenio | UN | تاريخ انتهاء برامج الأنشطة التي تستغرق خمس سنوات |
Fecha de expiración del programa de actividades para el quinquenio | UN | تاريخ انتهاء برامج الأنشطة التي تستغرق خمس سنوات |
Supusieron avances importantes la aprobación por la Junta Ejecutiva del MDL de la orientación y los procedimientos revisados sobre el registro de programas de actividades del MDL y la publicación de la primera solicitud de registro de un programa de actividades. | UN | وكان اعتماد المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة الإجراءات والتوجيهات المنقحة المتعلقة بتسجيل برامج أنشطة آلية التنمية النظيفة ونشر طلب التسجيل الأول لأحد برامج الأنشطة خطوات هامة نحو الأمام. |
55. A este respecto, la elaboración de programas de actividades continuó en el período del que se informa. | UN | 55- وفي هذا الصدد، تواصل وضع برامج الأنشطة طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
51. Después de 1997 las oficinas de empleo se dedicaron a realizar nuevos programas dinámicos en el mercado del trabajo, como programas de obras públicas durante 1998-1999 y el programa del empleo iniciado en 1999. | UN | 51- وبعد عام 1997، أصبحت مكاتب العمل هي الجهة التي تنفذ برامج الأنشطة الجديدة في سوق العمل، مثل برامج العمل الحكومية خلال الفترة 1998-1999، وبرنامج التوظيف الذي بدأ في عام 1999. |
El Departamento prestará también apoyo a los mecanismos intergubernamentales de examen de la aplicación de los programas de acción aprobados por las conferencias mundiales correspondientes, así como los programas de actividades relacionados con África y los países menos adelantados con el objetivo general de asegurar un seguimiento coordinado e integrado. | UN | وستقدم اﻹدارة أيضا الدعم للعمليات الحكومية الدولية التي تستعرض تنفيذ برامج العمل التي اعتمدتها مؤتمرات عالمية ذات صلة، فضلا عن برامج اﻷنشطة المتصلة بأفريقيا وأقل البلدان نموا، وذلك بهدف عام هو كفالة المتابعة المنسقة والمتكاملة في هذا الشأن. |
Se alienta a los gobiernos y a los donantes a que apoyen las investigaciones de ciencias sociales sobre la sexualidad humana y el comportamiento sexual en diferentes ambientes culturales, para proporcionar información útil en los programas de intervención con miras a impedir embarazos no deseados e infecciones por enfermedades transmitidas sexualmente y el VIH. | UN | تشجع الحكومات والمانحون على دعم بحوث العلوم الاجتماعية المتعلقة بالنشاط الجنسي البشري والسلوك الجنسي في مختلف البيئات الثقافية لتوفير معلومات مفيدة في برامج اﻷنشطة الرامية الى منع حالات الحمل غير المرغوب فيها والاصابة باﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية. |