"برامج التنمية الاجتماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los programas de desarrollo social
        
    • de programas de desarrollo social
        
    • el desarrollo social
        
    • a programas de desarrollo social
        
    • marcha programas de desarrollo social
        
    • programas de desarrollo socioeconómico y
        
    • los programas de desarrollo socioeconómico
        
    Apoya la conformación de equipos interdisciplinarios que acompañan los programas de desarrollo social. UN وتقدم المساعدة بواسطة تشكيل فرق متعددة التخصصات بما يتمشى مع برامج التنمية الاجتماعية.
    Además, se están tomando medidas legislativas para integrar los programas de desarrollo social en las actividades de los órganos gubernamentales locales. UN وعلاوة على ذلك، يجري اتخاذ تدابير تشريعية ﻹدماج برامج التنمية الاجتماعية في أنشطة الحكم المحلي.
    Esta disminución de la asistencia externa, que se debe a distintas razones, ha perjudicado los programas de desarrollo social de varios países en desarrollo. UN وقد أفيد بأن نقص المساعدة الخارجية لسبب أو لآخر أثر سلبا في برامج التنمية الاجتماعية في عدة بلدان نامية.
    Además, el aumento de los ingresos que aporta el sector minero contribuye a la ejecución de programas de desarrollo social en las esferas de la salud pública, la educación y la infraestructura. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تساعد زيادة اﻹيرادات من قطاع التعدين على تعزيز برامج التنمية الاجتماعية في مجالات الصحة العامة والتعليم والهياكل اﻷساسية.
    Esos países tienen la opción de dar prioridad a la financiación de programas de desarrollo social y económico y evitar los gastos improductivos, en particular los gastos militares excesivos, sin perjuicio de su derecho a la defensa propia. UN ومن واجب هذه البلدان أن تُعطي أولويـــة لتمويل برامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية وأن تتجنب النفقات غير المثمرة، ولا سيما اﻹنــفاق العسكرى المفــرط، دون المســاس بحقها فى الدفاع عن النفس.
    China también asignó prioridad a los programas de desarrollo social en la utilización de la asistencia internacional para el desarrollo. UN وتولي الصين أيضا الأولوية إلى برامج التنمية الاجتماعية في استخدام المساعدة الإنمائية الدولية.
    los programas de desarrollo social también son un componente de la contribución de China a las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales que trabajan en esa esfera. UN كما تشكل برامج التنمية الاجتماعية جزء مما تسهم به الصين للأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى ناشطة في هذا المجال.
    Quinto, convendría crear un fondo para la mundialización destinado a financiar los programas de desarrollo social para hacer frente a los problemas derivados de la mundialización. UN خامسا، ينبغي إنشاء صندوق للعولمة لتمويل برامج التنمية الاجتماعية لمعالجة المشاكل الناشئة عن العولمة.
    Reunión de expertos para examinar los principales problemas que afectan a los programas de desarrollo social de los países de la subregión UN اجتماع الخبراء لدراسة المشاكل الرئيسية التي تؤثر في برامج التنمية الاجتماعية لبلدان المنطقة دون الإقليمية
    La Federación considera de particular importancia los programas de desarrollo social de los siguientes tipos: UN ويعتبر الاتحاد أن أنواع برامج التنمية الاجتماعية التالية لها أهمية خاصة:
    Guatemala observó con interés los programas de desarrollo social que se estaban implementando. UN ولاحظت غواتيمالا باهتمام برامج التنمية الاجتماعية الجاري تنفيذها.
    Incorporación de la PEG en los programas de desarrollo social y Humano UN إدماج سياسة إنصاف الجنسين في برامج التنمية الاجتماعية والبشرية
    Es imperativo que mejoremos la capacidad del sistema para mejorar y aplicar los programas de desarrollo social y económico de una manera más coordinada y coherente, incluyendo hallar formas de permitir que las instituciones de Bretton Woods y los órganos de las Naciones Unidas trabajen en mayor armonía. UN ومن الحتمي أن نحسن من قدرة المنظومة على وضع برامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتنفيذها على نحو أحسن تنسيقا وبأسلوب أكثر تماسكا، بما في ذلك إيجاد السبل التي تسمح لمؤسسات بريتون وودز وهيئات اﻷمم المتحدة أن تعمل معا في اتساق أوثق.
    Se necesita una mayor coordinación para mejorar el efecto de los programas de desarrollo social y evitar la redundancia, y para concentrar más las actividades de desarrollo y aumentar su eficacia. UN وهناك حاجة للمزيد من التنسيق من أجل تحسين أثر برامج التنمية الاجتماعية وتجنب ما لا حاجة له، والتركيز بصورة أكبر على جهود التنمية وتحسين فعاليتها.
    Para que las instituciones sociales que perpetúan la discriminación contra las mujeres pongan fin a sus prácticas, es necesario tener debidamente en cuenta las recomendaciones de la Conferencia de Beijing durante la preparación de los programas de desarrollo social a nivel mundial. UN ويجب حتى تضع المؤسسات الاجتماعية التي ما زالت تميز بين المرأة والرجل حدا لهذه الممارسات أن تؤخذ توصيات مؤتمر بيجين في الاعتبار الواجب عند وضع برامج التنمية الاجتماعية على المستوى العالمي.
    El Organismo fomentó la formación de redes entre los centros en todos los programas de desarrollo social de la comunidad, entre otras cosas con vistas a aumentar su capacidad de promover sus intereses y su acceso a los recursos. UN وشجعت الوكالة توثيق الروابط بين المراكز في جميع برامج التنمية الاجتماعية للمجتمع المحلي، بغية تعزيز، في جملة أمور، صلاحيات الدعوة وحصولها على الموارد اللازمة لها.
    Concordamos en promover la cooperación tendiente a ampliar las oportunidades de capacitación de las poblaciones indígenas para participar en la planificación e implementación de programas de desarrollo social y económico. UN ونوافق على تشجيع التعاون الذي يرمي إلى تعزيز الفرص لتمكين السكان اﻷصليين من المشاركة في تخطيط برامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتنفيذها.
    A nivel del poder ejecutivo, su Gobierno ha adoptado una serie de programas de desarrollo social destinados a reducir la pobreza y garantizar un crecimiento inclusivo. UN وعلى الصعيد التنفيذي، اعتمدت حكومة بلده عددا من برامج التنمية الاجتماعية التي تهدف إلى الحد من الفقر وضمان النمو الشامل.
    el desarrollo social no se traducirá en una reducción importante de la pobreza y las desigualdades si el capital humano forjado en el marco de programas de desarrollo social no puede aprovecharse para el empleo productivo y el trabajo decente. UN فلن تؤدي التنمية الاجتماعية إلى أي تخفيض يذكر في معدلات الفقر وعدم المساواة إذا لم يتسن استخدام رأس المال البشري الناجم عن برامج التنمية الاجتماعية لتحقيق العمالة المنتجة والعمل اللائق.
    Por esa razón, los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer debieran reflejarse adecuadamente en los programas para el desarrollo social en todo el mundo. UN ويجب بالتالي أن تأتي برامج التنمية الاجتماعية العالمية معبرة التعبير الكافي عن نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Programa para la mujer. Los centros de programas para la mujer siguieron siendo núcleos de coordinación mediante los cuales se pusieron en marcha programas de desarrollo social integrado. UN 225 - برنامج المرأة: ما فتئت مراكز برنامج المرأة تمثل جهات الاتصال التي يتم من خلالها تنفيذ برامج التنمية الاجتماعية المتكاملة.
    No obstante, el país ha mantenido su capacidad de formular, aplicar y controlar los programas de desarrollo socioeconómico y ambiental ideados para garantizar el cumplimiento de todos los compromisos formulados en la Cumbre. UN غير أن هذا البلد حافظ على قدرته على صياغة وتنفيذ ورصد برامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الرامية إلى ضمان الامتثال لجميع الالتزامات التي حددها مؤتمر القمة.
    Además se ha dado prioridad a la mujer en los programas de desarrollo socioeconómico. UN كما تحظى المرأة بمكانة رئيسية في برامج التنمية الاجتماعية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus