"برامج التنمية الاقتصادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los programas de desarrollo económico
        
    • de programas de desarrollo económico
        
    • programas de desarrollo económico de
        
    • programas para el desarrollo económico
        
    Las cuestiones de género deben incorporarse a los programas de desarrollo económico con el fin de aumentar la participación de la mujer. UN كما لا بد من دمج مسائل الجنسين في برامج التنمية الاقتصادية بغية زيادة مشاركة المرأة.
    Reafirmando la necesidad de reforzar las sinergias entre los programas de desarrollo económico y social de África y su programa de paz y seguridad, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطة السلام والأمن الأفريقية،
    Reafirmando la necesidad de reforzar las sinergias entre los programas de desarrollo económico y social de África y su programa de paz y seguridad, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطة السلام والأمن الأفريقية،
    Reafirmando la necesidad de reforzar la sinergia entre los programas de desarrollo económico y social de África y su programa de paz y seguridad, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطة السلام والأمن الأفريقية،
    xiv) La aprobación de programas de desarrollo económico, científico, tecnológico, demográfico, regional y social, así como la planificación urbana; UN ' ١٤ ' اعتماد برامج التنمية الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية والديموغرافية واﻹقليمية والاجتماعية، فضلا عن التخطيط العمراني؛
    En aquel entonces se dedicó una atención relativamente limitada a los programas de desarrollo económico y humano. UN ولم تحظَ برامج التنمية الاقتصادية والبشرية إلا باهتمام محدود نسبياً.
    Reafirmando la necesidad de reforzar la sinergia entre los programas de desarrollo económico y social de África y su programa de paz y seguridad, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن،
    Reafirmando la necesidad de reforzar la sinergia entre los programas de desarrollo económico y social de África y su programa de paz y seguridad, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن،
    Reafirmando la necesidad de reforzar la sinergia entre los programas de desarrollo económico y social de África y su programa de paz y seguridad, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن،
    :: Apoyo a los esfuerzos del Gobierno para fomentar el desarrollo económico y la creación de empleo a través de los programas de desarrollo económico UN :: دعم جهود الحكومة الرامية إلى تركيز التنمية الاقتصادية وإيجاد فرص العمل من خلال برامج التنمية الاقتصادية
    Reafirmando la necesidad de reforzar la sinergia entre los programas de desarrollo económico y social de África y su programa de paz y seguridad, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن،
    Finalmente, experimentamos incertidumbre respecto a los programas de desarrollo económico, caracterizados por la necesidad urgente de ajustes estructurales profundos y la necesidad de redistribuir recursos públicos para satisfacer necesidades prioritarias: educación básica, sanidad pública, suministro de agua a las aldeas y mantenimiento de las infraestructuras. UN ونجد التساؤلات أخيرا حول برامج التنمية الاقتصادية حيث توجد حاجة ماسة الى تكييف هيكلي عميق وحاجة الى إعادة تخصيص الموارد العامة لتلبية الحاجات ذات اﻷولوية أي التعليم اﻷساسي، وتقديم الرعاية الصحية العامة، وتوفير المياه في القرى، وصيانة الهياكل اﻷساسية.
    Al desarrollar esos proyectos, los esfuerzos de la Organización de Cooperación Económica complementan los programas de desarrollo económico de las Naciones Unidas y de sus órganos subsidiarios en la región de la Organización de Cooperación Económica. UN وفي تنفيذ هذه المشروعات، من شأن جهود منظمتنا أن تستكمل في الواقع برامج التنمية الاقتصادية لﻷمم المتحدة وبرامج هيئاتها الفرعية في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    En 1988 el Gobierno pidió al Consejo de Protección del Medio Ambiente que preparase un plan de acción ambiental para hacer que los programas de desarrollo económico de Ghana fuesen mejor sostenibles desde el punto de vista ecológico. UN وفي عام ١٩٨٨ طلبت الحكومة من المجلس إعداد خطة عمل بيئية لجعل برامج التنمية الاقتصادية الغانية أكثر استدامة من الناحية البيئية.
    Igualmente el Presidente y el Secretario General intercambiaron ideas en torno a la cooperación, ayuda y asistencia técnica internacional para la puesta en marcha de los programas de desarrollo económico y social del país. UN كما تبادل الرئيس واﻷمين العام اﻷفكار حول التعاون، والمعونة والمساعدة التقنية الدولية ﻹطلاق برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    En el documento se establecen medidas a nivel nacional encaminadas a fortalecer los programas de desarrollo económico y social, estimular la producción de las fábricas, mejorar la corriente de créditos, intensificar la inversiones y acelerar el proceso de reforma agraria. UN وتنص هذه الوثيقة على اتخاذ تدابير على نطاق البلد ترمي إلى تعزيز برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ وحفز اﻹنتاج في المصانع؛ وتحسين تدفق القروض؛ وتكثيف الاستثمارات؛ والتعجيل بعملية اﻹصلاح الزراعي.
    El PNUMA ha ayudado a fortalecer la capacidad de los países miembros de la SADC para el aprovechamiento y la ordenación de los recursos de aguas subterráneas, de fortalecer el derecho ambiental y la integración de la legislación conexa en los programas de desarrollo económico y social. UN وقد ساعد البرنامج في بناء قدرات البلدان اﻷعضاء في الجماعة على تنمية وإدارة موارد المياه الجوفية، وتعزيز القوانين البيئية، وإدماج التشريعات ذات الصلة في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Desde hace algunos años, el Gobierno de Belarús tiene sistemáticamente en cuenta la dimensión ecológica en la elaboración de los programas de desarrollo económico y social, máxime por encontrarse en una situación especial debido a las consecuencias dramáticas del desastre de Chernobyl. UN وحكومة بيلاروس تأخذ في اعتبارها منذ عدة سنوات البعد اﻹيكولوجي عند وضع برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما وأن البلد يمر بظروف خاصة بسبب اﻵثار المأساوية التي خلفتها كارثة تشيرنوبيل.
    Para la aplicación de los programas de desarrollo económico y social es necesario contar a la vez con un fuerte sector privado y un fuerte sector público. UN وأعرب عن اعتقاده بأن كلا من القطاع الخاص والقطاع العام القويين يعتبر ضروريا لتنفيذ برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La creciente cooperación dentro de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la puesta en práctica de programas de desarrollo económico contribuirán a erradicar la pobreza y, por ende, mejorar la capacidad de las familias de ofrecer un entorno propicio para el niño. UN وقال إن من شأن زيادة التعاون الاقتصادي داخل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وتنفيذ برامج التنمية الاقتصادية أن يساهم في القضاء على الفقر ومن ثم زيادة قدرة الأسر على توفير بيئة مواتية للأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus