"برامج الخطة المتوسطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los programas del plan de mediano
        
    • de plan de mediano
        
    • el plan de mediano
        
    Las esferas propuestas se basan en los objetivos prioritarios de los programas del plan de mediano plazo aprobado. UN وتعتمد هذه المجالات على أهداف ذات أولوية في برامج الخطة المتوسطة اﻷجل المعتمدة.
    Arreglos institucionales y capacidad de evaluación existentes en los programas del plan de mediano plazo UN الترتيبات المؤسسية القائمة والقدرة على التقييم في برامج الخطة المتوسطة الأجل
    El CPC convino en que velaría por que, en su examen del plan de mediano plazo para el período 1998-2001, se incorporara una perspectiva de género en cada uno de los programas del plan de mediano plazo. UN ٢٦ - وافقت لجنة البرنامج والتنسيق، لدى دراسة الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، على ضمان إدماج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية لكل من برامج الخطة المتوسطة اﻷجل.
    La Comisión inicia el examen de cada uno de los programas del plan de mediano plazo para el período 1998-2001. UN بـدأت اللجنـة نظرها في كل برنامج على حدة من برامج الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢.
    43. El PRESIDENTE dice que la Comisión ha concluido el debate general sobre los programas del proyecto de plan de mediano plazo. UN ٤٣ - الرئيس: أعلن أن اللجنة اختتمت مناقشتها العامة بشأن فرادى برامج الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة.
    La Comisión prosigue el examen de cada uno de los programas del plan de mediano plazo para el período de 1988-2001. UN واصلت اللجنة نظرها في كل برنامج على حدة من برامج الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    La Comisión señala asimismo que actualmente hay una correspondencia más clara entre los programas del plan de mediano plazo, las estructuras de la Secretaría y las secciones del presupuesto por programas, con lo que ha aumentado la responsabilidad de los directores de los programas respecto de la ejecución de las respectivas actividades. UN وتلاحظ أيضا وجود علاقة أوضح اﻵن بين برامج الخطة المتوسطة اﻷجل وهياكل اﻷمانة العامة وأبواب الميزانية البرنامجية، مما يتيح قدرا أكبر من مساءلة مدراء البرامج عن تنفيذ اﻷنشطة ذات الصلة.
    Actualmente hay una correspondencia más clara entre los programas del plan de mediano plazo, las estructuras de la Secretaría y las secciones del presupuesto por programas, con lo que ha aumentado la responsabilidad de los directores de los programas respecto de la ejecución de las respectivas actividades. UN وهناك تناظر أوضح قائم حاليا بين برامج الخطة المتوسطة اﻷجل، وهياكل اﻷمانة العامة، وأبواب الميزانية البرنامجية، مما يتيح قدرا أكبر من المساءلة للمديرين بشأن تنفيذ اﻷنشطة ذات الصلة.
    También se estableció una congruencia entre los programas del plan de mediano plazo y las secciones del presupuesto, a fin de dar mayor peso a la obligación de rendir cuentas, indicando con mayor claridad los nexos entre los programas, las secciones del presupuesto y las unidades de organización. UN ووضعت برامج الخطة المتوسطة اﻷجل بشكل ينسجم مع أبواب الميزانية، في محاولة لتحسين المساءلة بزيادة إيضاح الصلة بين البرامج وأبواب الميزانية والوحدات التنظيمية.
    La Comisión señala asimismo que actualmente hay una correspondencia más clara entre los programas del plan de mediano plazo, las estructuras de la Secretaría y las secciones del presupuesto por programas, con lo que ha aumentado la responsabilidad de los directores de los programas respecto de la ejecución de las respectivas actividades. UN وتلاحظ أيضا وجود علاقة أوضح اﻵن بين برامج الخطة المتوسطة اﻷجل وهياكل اﻷمانة العامة وأبواب الميزانية البرنامجية، مما يتيح قدرا أكبر من مساءلة مدراء البرامج عن تنفيذ اﻷنشطة ذات الصلة.
    2. El Japón considera que es posible introducir indicadores en el programa de derechos humanos, como se han introducido en el resto de los programas del plan de mediano plazo. UN 2 - ترى اليابان أنه بالإمكان وضع مؤشرات لبرنامج حقوق الإنسان، كما حدث بالفعل بالنسبة لبقية برامج الخطة المتوسطة الأجل.
    I. Arreglos institucionales y capacidad de evaluación existentes en los programas del plan de mediano plazo UN الأول - الترتيبات المؤسسية القائمة والقدرة على التقييم في برامج الخطة المتوسطة الأجل
    La Federación de Rusia se unió al consenso alcanzado en el 36º período de sesiones del Comité del Programa y de la Coordinación sobre los programas del plan de mediano plazo para el período 1998-2001 en relación con la labor de la Segunda Comisión. UN ٢ - وقد انضم الاتحاد الروسي إلى توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في الدورة السادسة والثلاثين للجنة البرنامج والتنسيق بشأن برامج الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ المتصلة بأعمال اللجنة الثانية.
    Respecto a este punto la Federación de Rusia no tiene que hacer ninguna observación concreta sobre los programas del plan de mediano plazo a los que se hace referencia supra. Los delegados de la Federación de Rusia en la Segunda Comisión y la Quinta Comisión celebrarán consultas cuando se debatan estos programas en la Quinta Comisión. UN وفي هذا الشأن، ليس لدى الاتحاد الروسي تعليقات خاصة على برامج الخطة المتوسطة اﻷجل المشار إليها أعلاه، وسيتشاور المندوبون الروس في اللجنتين الثانية والخامسة عندما تجري مناقشة هذه البرامج في اللجنة الخامسة.
    La delegación de los Estados Unidos quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar sus opiniones sobre los programas del plan de mediano plazo que se han remitido a la Tercera Comisión para que formule observaciones. UN ١ - تود الولايات المتحدة أن تغتنم هذه الفرصة لﻹعراب، رسميا، عن آرائها بشأن برامج الخطة المتوسطة اﻷجل التي أحيلت إلى اللجنة الثالثة للتعليق عليها.
    9. Recuerda que el Comité del Programa y de la Coordinación convino en velar por que, en su examen del plan de mediano plazo para el período 1998-2001, se incorporara una perspectiva de género en cada uno de los programas del plan de mediano plazo; UN " ٩ - تشير إلى أن لجنة البرامج والتنسيق وافقت على أن تضمن، لدى نظرها في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ انعكاس منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية في كل برنامج من برامج الخطة المتوسطة اﻷجل؛
    La necesidad de adaptar los resultados previstos y los indicadores de logro a " la naturaleza distinta de cada uno de los objetivos de los programas del plan de mediano plazo " (párr. 43). UN :: ضرورة مواءمة النتائج المتوقعة ومؤشرات الإنجاز مع " الطبيعة المختلفة لغايات برامج الخطة المتوسطة الأجل " (الفقرة 43)؛
    En estos informes se examinan las prácticas de evaluación de los programas del plan de mediano plazo durante el bienio precedente, se llama la atención hacia los problemas que se hayan encontrado en la aplicación del sistema de evaluación en conjunto y se sugieren medidas para fortalecer la aplicación de los resultados de las evaluaciones en el proceso de planificación de los programas. UN وتستعرض هذه التقارير ممارسات التقييم في برامج الخطة المتوسطة الأجل خلال فترة السنتين السابقة وتُوجِّه الانتباه إلى المشاكل التي ووجهت في أثناء تنفيذ نظام التقييم ككل وتقترح تدابير لتعزيز تطبيق نتائج التقييم في عملية تخطيط البرامج.
    Es importante que, al planificar las sesiones, se haga todo lo posible por velar por que los directores de los programas pertinentes, y no los oficiales encargados, intervengan en las sesiones oficiales del Comité. Ello es particularmente importante cuando se examinan las secciones pertinentes del presupuesto o los programas del plan de mediano plazo. UN ومن الأهمية بمكان ألا يُدخر أي جهد في اجتماعات التخطيط من أجل كفالة مشاركة مديري البرامج المختصين، لا الموظفين المسؤولين في الجلسات الرسمية للجنة الأمر الذي تكون له أهمية خاصة لدى النظر في أبواب الميزانية أو برامج الخطة المتوسطة الأجل ذات الصلة.
    El hecho de que cada uno de los programas del proyecto de plan de mediano plazo para el período 1998-2001 se presente a las comisiones principales para que los examinen redunda en beneficio de una mayor eficiencia y una mejor coordinación del trabajo de la Organización. UN ٣ - ويرى وفد بلدي أن عرض كل برنامج من برامج الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ على نظر اللجان الرئيسية، ومنها اللجنة الثالثة، عمل ينحو بالمنظمة تجاه زيادة فعالية أعمالها وتنسيقها على نحو أكبر.
    El Sr. HANSON (Canadá) dice que apoya plenamente la propuesta del Presidente de que el proyecto de plan de mediano plazo se considere por grupos de programas. UN ٥٩ - السيد هانسون )كندا(: قال إنه يؤيد كل التأييد اقتراح الرئيس الداعي إلى النظر في برامج الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة، على هيئة مجموعات.
    En conclusión, la delegación de Uganda ve con simpatía el procedimiento sugerido la semana anterior por la representante de México, según el cual la Comisión examinaría por separado cada uno de los programas comprendidos en el plan de mediano plazo. UN وقال في ختام بيانه إن وفد أوغندا ينظر بتعاطف إلى اﻹجراء الذي اقترحته في الاسبوع الماضي ممثلة المكسيك، والذي يدعو إلى مناقشة اللجنة كل برنامج من برامج الخطة المتوسطة اﻷجل على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus