"برامج الفضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los programas espaciales
        
    • de programas espaciales
        
    • programa espacial
        
    • programas espaciales del
        
    • los programas relativos al espacio
        
    En los programas espaciales nacionales de Rumania se reflejan nuestros esfuerzos por llevar a cabo una política pacífica y garantizar la desmilitarización del espacio ultraterrestre. UN إن برامج الفضاء الوطنية في رومانيا تعكس جهودنا لاتباع سياسة سلمية ولضمان نزع السلاح في الفضاء الخارجي.
    La Subcomisión expresó su esperanza de que ello no afectara negativamente a los programas espaciales internacionales. UN وأعربت اللجنة الفرعية عن أملها في أن لا يؤثر ذلك سلبا في برامج الفضاء الدولية.
    Antes de referirme a las cuestiones importantes para este período de sesiones, permítaseme resumir los principales logros alcanzados el año pasado por los programas espaciales de la India. UN وقبل أن اتطرق إلى المسائل الهامة في هذه الدورة، اسمحوا لي أن أوجز الانجازات الرئيسية التي حققتها برامج الفضاء الهندية خلال السنة الماضية.
    Esta cuestión reviste una especial importancia en el contexto del aumento del número de países que participan y dependen de programas espaciales. UN ولهذه المسألة أهمية خاصة في سياق العدد المتزايد من البلدان المشتركة في برامج الفضاء والتي تعتمد عليها.
    Asegurémonos de que los beneficios que ya se han obtenido de los programas espaciales mundiales no se olviden y de que las perspectivas futuras de esta industria emocionante e ilimitada ocupen un lugar destacado en el pensamiento de los líderes mundiales. UN ودعونا نتأكد من أن الفوائد المستخلصة بالفعل من برامج الفضاء العالمية ليست منسية وأن آفاق المستقبل لهذه الصناعة الشيقة واللامحدودة تتصدر أفكار قادة العالم.
    En cuarto lugar, estimamos que debe celebrarse en un futuro próximo una tercera conferencia UNISPACE, habida cuenta de los rápidos cambios políticos y técnicos que afectan a los programas espaciales que se han emprendido en todo el mundo. UN رابعا، نعتقد أنه ينبغي عقد مؤتمر ثالث لليونيسبيس في المستقبل القريب في ضوء التغيرات السياسية والتقنية السريعة التي تؤثر على برامج الفضاء المضطلع بها في انحاء العالم.
    En el futuro, los programas espaciales de Indonesia seguirán centrándose en aplicaciones espaciales para atender las necesidades nacionales. UN ستظل برامج الفضاء الاندونيسية تركز في المستقبل على التطبيقات الفضائية من أجل تلبية الاحتياجات الوطنية .
    En las Directrices se establece que el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles no está encaminado a impedir que se ejecuten los programas espaciales nacionales ni de cooperación internacional en materia espacial que no puedan contribuir a los sistemas de vectores de armas de destrucción en masa. UN وتقرر المبادئ التوجيهية أن نظام المراقبة لا يستهدف عرقلة برامج الفضاء الوطنية أو التعاون الدولي في ميدان الفضاء بما لا يمكن أن يسهم في تطوير وسائل نقل وإطلاق أسلحة الدمار الشامل.
    La política del país consiste en participar activamente en los programas espaciales internacionales, conjuntamente con los Estados miembros de la Unión Europea, China, los Estados Unidos, la India y otros asociados. UN وتتسم السياسة العامة للبلد بالعمل بنشاط في برامج الفضاء الدولية، بالاشتراك مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وشيلي والهند والولايات المتحدة وشركاء آخرين.
    Con estas directrices no se pretende impedir los programas espaciales nacionales o la cooperación internacional en estos programas, siempre que dichos programas no contribuyan a los sistemas vectores de armas de destrucción en masa. UN وليس الغرض من المبادئ التوجيهية عرقلة برامج الفضاء الوطنية أو التعاون الدولي في برامج من ذلك القبيل، ما لم يكن في مقدور تلك البرامج أن تمثل إسهاما في نظم الإيصال الخاصة بأسلحة الدمار الشامل.
    Se examinaron las plataformas de satélites como instrumento para los programas espaciales de los países en desarrollo, concentrándose en la maximización de los beneficios reportados por los satélites pequeños. UN وتناولت الورقة الحافلات أو المنصات الساتلية كأداة تستخدم في برامج الفضاء لصالح البلدان النامية، مع التركيز على جني أقصى الفوائد من السواتل الصغيرة.
    Evidentemente, la Unión Europea y sus Estados miembros participan activamente en los programas espaciales y dependen cada vez más del espacio ultraterrestre para su desarrollo económico e industrial, así como para su seguridad. UN وفي الواقع، فإن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه يشاركون بفعالية في برامج الفضاء ويعولون بشكل متزايد على الفضاء الخارجي في تطورهم الصناعي والإنمائي فضلا عن أمنهم.
    - Medidas para aumentar la transparencia de los programas espaciales; UN - التدابير الرامية إلى تعزيز شفافية برامج الفضاء الخارجي؛
    La exhaustividad del lenguaje utilizado para abarcar todos los aspectos de los programas espaciales permitiría un examen eficaz de los planes existentes de posibles mejoras. UN والمقصود باستخدام لغة شاملة تتناول جميع نواحي برامج الفضاء هو توفير إمكانية إجراء استعراض فعال للغاية للخطط الحالية بشأن التحسينات التي يمكن إدخالها عليها.
    - Medidas para aumentar la transparencia de los programas espaciales. UN * التدابير التي تهدف إلى تحسين شفافية برامج الفضاء الخارجي
    El incentivo importante para el desarrollo del complejo científico e industrial de la República de Belarús fue su participación en los programas espaciales de la antigua Unión Soviética. UN وكانت مشاركة جمهورية بيلاروس في برامج الفضاء في الاتحاد السوفياتي السابق الحافز المهم خلف تطوير مُجمَّعها العلمي والصناعي، الذي يشمل تكنولوجيات الفضاء.
    Los carteles se refirieron a un amplio espectro de novedades en los programas espaciales nacionales, la educación y el fomento de la capacidad en los asuntos espaciales, y la exploración humana del espacio. UN وشملت الملصقات مجموعة واسعة من التطورات في برامج الفضاء الوطنية، والتعليم وبناء القُدرات في مجال الفضاء، واستكشاف الإنسان للفضاء.
    Se deberá establecer un mecanismo que permita a los Estados Miembros obtener beneficios de la realización de actividades en el espacio ultraterrestre con fines pacíficos por medio de programas espaciales existentes o futuros. UN وينبغي وضع آلية تتيح للدول الأعضاء جني فوائد من الاستخدام السلمي لأنشطة الفضاء الخارجي من خلال برامج الفضاء الخارجي القائمة والمستقبلية.
    Se deberá establecer un mecanismo que permita a los Estados Miembros obtener beneficios de la realización de actividades en el espacio ultraterrestre con fines pacíficos por medio de programas espaciales existentes o futuros. UN وينبغي تطبيق آلية تتيح للدول الأعضاء جني فوائد من الاستخدام السلمي للأنشطة الفضائية من خلال برامج الفضاء الخارجي القائمة والمستقبلية.
    Se hizo hincapié en que la cooperación internacional era un factor importante en la ejecución de un programa espacial nacional. UN وأُكّد على التعاون الدولي باعتباره عاملاً هاماً في تنفيذ برامج الفضاء الوطنية.
    Los adelantos tecnológicos y la experiencia obtenidos con las actividades espaciales desarrolladas en 1996 y 1997 han resultado ser de gran valor para los futuros programas espaciales del país, sirviendo de base para seguir avanzando en ellos. UN وقد اتسمت التجربة المكتسبة والتقدم التكنولوجي المحرز من خلال أنشطة الفضاء في عامي ٦٩٩١ و ٧٩٩١ بقيمة كبرى بالنسبة الى برامج الفضاء الوطنية المقبلة .
    Participantes en las actividades relativas al espacio ultraterrestre del sistema de las Naciones Unidas y matriz de los programas relativos al espacio ultraterrestre UN الجهات المشاركة في أنشطة الفضاء الخارجي لدى منظومة الأمم المتحدة، ومصفوفة برامج الفضاء الخارجي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus