| El centro de programas para la mujer en el campamento New de Ammán inauguró una clase para niños con dificultades auditivas. | UN | فقد افتتح مركز برامج المرأة في مخيم عمﱠان الجديد صفا دراسيا لﻷطفال المصابين بضعف في السمع. |
| La Autoridad Palestina ofreció en el centro de programas para la mujer de Khan Younis una serie de conferencias sobre la formación de cooperativas generadoras de ingresos. | UN | ونظمت السلطة الفلسطينية في مركز برامج المرأة في خان يونس سلسلة من المحاضرات حول تشكيل تعاونيات لدر الدخل. |
| Otros dos centros de programas para la mujer pasaron a ser totalmente administrados por la comunidad, lo que elevó a siete el total correspondiente en la zona de operaciones. | UN | وأصبح مركزان آخران من مراكز برامج المرأة تحت اﻹدارة المجتمعية التامة، ووصل المجموع في الميدان إلى سبعة. |
| Gracias a una contribución especial, se amplió el jardín de niños del programa para la mujer de Yarmouk. | UN | وقد جرى توسيع روضة اﻷطفال في مركز برامج المرأة في اليرموك، بمساعدة من تبرﱡع خاص. |
| En los informes nacionales no se da suficiente información sobre los programas para la mujer, por lo que no se tiene una imagen global de las estrategias que se han aplicado o que se están aplicando, pero sí indican algunas de las lecciones que se han aprendido. | UN | ومع أن التقارير الوطنية لا توفر معلومات كافية عن برامج المرأة للتثبت من الصورة الشاملة للاستراتيجيات التي نفذت أو يجري تنفيذها حاليا، فإنها توفر بالفعل بعض الدروس المستفادة ذات اﻷهمية. |
| En coordinación con el UNICEF se realizaron ocho seminarios sobre salud psicológica y educación en siete centros de programas para la mujer. | UN | ونُظمت بالتنسيق مع اليونيسيف ثماني حلقات دراسية بشأن الصحة النفسية والتعليم انعقدت في سبعة من مراكز برامج المرأة. |
| Jardín de infantes en el centro de programas para la mujer de Khan Eshieh | UN | روضة الأطفال في مركز برامج المرأة في خان الشيح |
| En los centros de programas para la mujer, el objetivo se centraba en desarrollar la capacidad de comités constituidos por mujeres para que ellas mismas gestionaran los programas con el apoyo técnico y subsidios financieros del Organismo. | UN | وكان التركيز في مراكز برامج المرأة على تنمية قدرات اللجان النسائية المنتخبة ﻹدارة البرامج بأنفسها، بدعم فني ومساعدة مالية من الوكالة. |
| Durante la primera etapa del Programa de Aplicación de la Paz el OOPS está construyendo y reparando escuelas, dispensarios, viviendas, centros de programas para la mujer y centros comunitarios de rehabilitación. | UN | وتقوم اﻷونروا في إطار المرحلة اﻷولى لبرنامج تطبيق السلام ببناء وتجديد المدارس والعيادات الصحية والملاجئ ومراكز برامج المرأة ومراكز إعادة تأهيل المجتمع المحلي. |
| A principios de 1995, en el centro de programas para la mujer del campamento New de Ammán, un grupo de 12 mujeres recibió capacitación y otros cursos de preparación para participar en un plan de préstamos con garantía de grupos con financiación especial y apoyo técnico. | UN | وفي مطلع عام ١٩٩٥، تابعت ١٢ امرأة من مركز برامج المرأة في مخيم عمﱠان الجديد تدريبا وتحضيرات أخرى لبرنامج تسليف مضمون جماعيا، بتمويل ودعم تقني خاصين. |
| Al mismo tiempo, el Organismo colaboró con una organización no gubernamental local para facilitar un plan de ahorros y préstamos con garantías de grupos en la comunidad de refugiados, con sede en los centros de programas para la mujer de los campamentos. | UN | وتعاونت اﻷونروا في الوقت نفسه مع منظمة غير حكومية محلية لتسهيل إنشاء نظام للمدﱠخرات والقروض المضمونة جماعياً في مجتمع اللاجئين، يقوم على مراكز برامج المرأة في المخيمات. |
| En el centro de programas para la mujer de Jerash, aproximadamente 70 mujeres recibieron ingresos gracias a una empresa de hilados de lana que obtuvo un contrato con un importante fabricante de alfombras jordano. | UN | وفي مركز برامج المرأة في مخيم جرش، كسبت نحو ٧٠ امرأة دخلا من مشروع لغزل الصوف، أفاد من التعاقد مع واحد من أكبر صانعي البُسُط. |
| Los centros de programas para la mujer recibieron ayuda de la Unión de Mujeres de Jordania para promover la creación de redes locales, mientras que los centros de rehabilitación comunitaria establecieron un comité superior de coordinación para las tareas de promoción y enlace. | UN | وتلقت مراكز برامج المرأة المساعدة من اتحاد المرأة اﻷردنية لتشكيل شبكة عمل محلية، بينما شكلت مراكز التأهيل الاجتماعي لجنة تنسيق عليا، للقيام بجهود الدعم والتواصل. |
| La hilandería del centro del programa para la mujer de Jerash siguió funcionando con prosperidad, proporcionando ingresos a 70 mujeres. | UN | وواصل مشروع غزل الصوف في مركز برامج المرأة في جرش العمل بنجاح، ووفر دخلا ﻟ ٧٠ إمرأة. |
| La oficial del programa para la mujer del OOPS en la Ribera Occidental fue nombrada miembro del Comité Ejecutivo de la Unión. | UN | وتمﱠ تعيين مسؤولة برامج المرأة لدى اﻷونروا في الضفة الغربية عضوا في اللجنة التنفيذية للاتحاد. |
| Los centros del programa para la mujer siguieron tratando de lograr la autosuficiencia administrativa y financiera. | UN | وتواصل مراكز برامج المرأة العمل من أجل تحقيق الاكتفاء الذاتي إداريا وماليا. |
| Pidió al representante del Secretario General que examinara el asunto para garantizar que dentro de las Naciones Unidas se tratara a los programas para la mujer en la forma más favorable posible así como que le presentara un informe al respecto. | UN | وطلب الى ممثل اﻷمين العام أن ينظر في هذه المسألة بغية أن تتمتع برامج المرأة بأفضل معاملة داخل اﻷمم المتحدة، وأن يقدم الى المجلس تقريرا عن ذلك. |
| Una comisión parlamentaria mixta garantiza que las cuestiones de género se tengan en cuenta en las leyes, y el Presupuesto con Perspectiva de Género establece consignaciones para los programas destinados a la mujer. | UN | وتعمل لجنة برلمانية مشتركة على كفالة أن تراعي التشريعات المسألة الجنسانية وأن يشمل بيان الميزانية الجنسانية مخصصات لصالح برامج المرأة. |
| También agradecemos la asistencia a los programas sobre la mujer y las actividades del PNUD relativas a la microfinanciación como medio para el desarrollo de la actividad laboral individual o para la integración social de grupos no cubiertos en ciertos sistemas. | UN | ونشعر بالامتنان أيضا للمساعدة في برامج المرأة وﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في التمويل الصغير لﻷفراد أو للمستخدمين ذاتيا أو للتكامل الاجتماعي للمجموعات التي لا تغطيها أية نظم أخرى. |
| En el sector de los servicios sociales y de socorro, el Organismo procurará que la comunidad se encargue totalmente de la gestión de sus centros de programas para mujeres, centros de rehabilitación de la comunidad y centros de actividades para jóvenes a más tardar en 1999. | UN | وفي مجال قطاع الخدمات الغوثية والاجتماعية، تسعى الوكالة إلى تحقيق إدارة مجتمعية كاملة لمراكز برامج المرأة ومراكز إنعاش المجتمع، ومراكز أنشطة الشباب التابعة لها بحلول عام ٩١٩٩. |
| Determinados países desarrollados han proporcionado asistencia financiera a los programas de la mujer dentro del sistema de las Naciones Unidas debido a sus esfuerzos por combatir la práctica de la violencia y remediar la situación de las víctimas. | UN | وقدم بعض البلدان المتقدمة النمو مساعدة مالية إلى برامج المرأة التي تنفذ في إطار منظومة اﻷمم المتحدة لدعم ما تبذله من جهود في مكافحة ممارسات العنف وجبر أحوال الضحايا. |
| Se crearon tres nuevos centros de programas en favor de la mujer en la Ribera Occidental durante el período que se examina, hasta alcanzar la cifra de 14 centros. | UN | وازداد عدد مراكز برامج المرأة في الضفة الغربية بثلاثة مراكز خلال الفترة المستعرضة، ليصل مجموعها الى ١٤ مركزا. |
| 132. Las actividades de generación de ingresos realizadas en los centros del programa para la mujer se ampliaron significativamente durante el año. | UN | ١٣٢ - وتوسعت بشكل ملحوظ أنشطة إدرار الدخل القائمة في مراكز برامج المرأة خلال الفترة المستعرضة. |
| Se han registrado inversiones considerables en la construcción, reparación, mantenimiento y oferta de escuelas, centros de salud, refugios, centros para programas de la mujer y de rehabilitación comunitaria, vertederos y contenedores de basura. | UN | كما حدث استثمار كثيف في تشييد وإصلاح وصيانة المدارس والمراكز الصحية والمآوى ومراكز برامج المرأة وإعادة تأهيل المجتمع المحلي وأماكن التخلص من النفايات وحاويات الفضلات. |