Ejecución de los programas de asistencia humanitaria por | UN | إنجاز برامج المساعدة اﻹنسانية عن طريق الشركاء المنفذين |
La interrelación de los programas de asistencia humanitaria y el proceso de paz se encuentra estrechamente vinculada con esa filosofía. | UN | وهناك ترابط وثيق بين هذا السيناريو والعلاقة المتبادلة القائمة بين برامج المساعدة اﻹنسانية وعملية السلام. |
Ejecución de los programas de asistencia humanitaria | UN | إنجاز برامج المساعدة اﻹنسانية عن طريق |
Deberían impulsarse y fortalecerse las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas para la Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán. | UN | وأنشطة مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق برامج المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان جديرة بالتشجيع والتعزيز. |
Las actividades de promoción de los derechos humanos y las actividades conexas son decisivas para la eficacia de los programas humanitarios. | UN | وتتسم اﻹجراءات المتخذة في مجال حقوق اﻹنسان وما يتصل بها بأهمية حاسمة بالنسبة لفعالية برامج المساعدة اﻹنسانية. |
Esto complementa la programación humanitaria esbozada en el Proceso de llamamientos unificados de 2013 equivalente a 401,6 millones de dólares | UN | وهذا يكمل برامج المساعدة الإنسانية المبينة في النداء الموحد لعام 2013 الذي يرمي إلى جمع مبلغ قدره 401.6 مليون دولار. |
Las oficinas también han prestado asistencia para la preparación y coordinación de programas de asistencia humanitaria en Armenia, Azerbaiyán y Georgia. | UN | كما ساعدت المكاتب على إعداد وتنسيق برامج المساعدة اﻹنسانية في أذربيجان وأرمينيا وجورجيا. |
Los programas de asistencia humanitaria y económica para el Afganistán incluidos en dicho llamamiento fueron coordinados por la Oficina del Coordinador de los programas de asistencia humanitaria y Económica de las Naciones Unidas relativos al Afganistán (OCNUA). | UN | وقد تولى مكتب منسق اﻷمم المتحدة لبرامج المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية المتصلة بأفغانستان تنسيق برامج المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية التي شملها ذلك النداء. |
A dicho fin, el Gobierno ha establecido dependencias de respuesta de emergencia en algunos de los ministerios más pertinentes, como el de sanidad, educación y bienestar social, con el fin de asegurar una vigilancia más estrecha por parte del Gobierno central de todo el proceso de los programas de asistencia humanitaria en Mozambique. | UN | ولهذا أنشأت الحكومة وحدات للاستجابة الطارئة في الوزارات المختصة، مثل وزارات الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية لكفالة الرصد اﻷوثق من جانب الحكومة المركزية لكل برامج المساعدة اﻹنسانية في موزامبيق. |
Pese a estos hechos positivos, los problemas de seguridad siguen obstaculizando la ejecución de los programas de asistencia humanitaria. | UN | ٨٧ - ورغم هذه المكتسبات، ما زالت القيود اﻷمنية تحد من نشاط برامج المساعدة اﻹنسانية. |
La prioridad es la remoción de minas en las rutas de acceso, con miras a facilitar la libertad de movimiento de las personas, de mercaderías y del personal de las Naciones Unidas encargado de los programas de asistencia humanitaria. | UN | وﻹزالة اﻷلغام من الطرق الرئيسية اﻷولوية إذا أريد تسهيل حرية حركة السكان والبضائع وأفراد اﻷمم المتحدة الذين يضطلعون بالمسؤولية عن برامج المساعدة اﻹنسانية. |
En lo que respecta a la salud, es preciso velar por que la atención de la salud, incluidos los servicios de planificación de la familia, sean accesibles a todas las mujeres en el marco de los programas de asistencia humanitaria. | UN | وفيما يتعلق بالصحة فإنه يجب العمل على توفير الرعاية الصحية بما في ذلك خدمات تنظيم اﻷسرة لجميع النساء في إطار برامج المساعدة اﻹنسانية. |
xviii) “Ejecución de los programas de asistencia humanitaria mediante asociados para la ejecución” (A/52/270) y las observaciones del Secretario General; | UN | ' ١٨ ' " تنفيذ برامج المساعدة اﻹنسانية من خلال شركاء تنفيذ " (A/52/270) وتعليقات اﻷمين العام؛ |
xviii) “Ejecución de los programas de asistencia humanitaria mediante asociados para la ejecución” (A/52/270) y los comentarios del Secretario General; | UN | ' ١٨ ' " تنفيذ برامج المساعدة اﻹنسانية من خلال شركاء تنفيذ " (A/52/270) وتعليقات اﻷمين العام؛ |
Ejecución de los programas de asistencia humanitaria | UN | إنجاز برامج المساعدة اﻹنسانية عن |
En la actualidad, la Oficina de Coordinación de la Asistencia Humanitaria está trabajando en estrecha cooperación con el Gobierno y con la RENAMO para garantizar la sostenibilidad después de las elecciones de los progresos logrados y la coordinación de los programas de ayuda humanitaria de financiación externa. | UN | وفي الوقت الحاضر، يعمل مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية بصورة وثيقة مع الحكومة ورينامو لضمان استدامة التقدم المحرز وتنسيق برامج المساعدة اﻹنسانية الممولة من الخارج بعد الانتخابات. |
A ese respecto, desea también expresar su profundo agradecimiento al Representante Personal del Secretario General en el Afganistán y en el Pakistán, a la Oficina del Secretario General en el Afganistán y el Pakistán y a la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán por su eficientísima asistencia logística y de otra índole, sin la cual esas visitas no se podrían haber efectuado. | UN | وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يعرب عن عميق تقديره للممثل الشخصي لﻷمين العام في أفغانستان وباكستان، ومكتب اﻷمين العام في أفغانستان وباكستان، ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق برامج المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان على المساعدة السوقية وغيرها والتي بدونها لم يكن ليتسنى القيام بهذه الزيارات. |
Opinamos que, para lograr progresos en esta esfera, deben hacerse algunas ligeras modificaciones en el enfoque del desarrollo y de la planificación de los programas humanitarios. | UN | ونرى أنه من أجل تحقيق تقدم في هذا المجال، ينبغي إجراء تغيير طفيف في نهج تطوير وتخطيط برامج المساعدة اﻹنسانية. |
Sin embargo, aunque las organizaciones humanitarias están adoptando medidas, se necesitan normas y directrices para la integración sistemática de las necesidades de las personas con discapacidad y las personas de edad en la programación humanitaria. | UN | ومع ذلك، بينما تقوم فرادى المنظمات الإنسانية حاليا باتخاذ خطوات في هذا الصدد ثمة حاجة إلى معايير ومبادئ توجيهية تدمج بصورة منهجية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين في برامج المساعدة الإنسانية. |
También coordinó y facilitó la ejecución de programas de asistencia humanitaria en varios países africanos. | UN | وقامت بتنسيق وتيسير تنفيذ برامج المساعدة اﻹنسانية في بلدان افريقية عديدة. |
b) Integren plenamente las necesidades de las víctimas de violencia sexual en los programas de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas; | UN | " (ب) دمج احتياجات ضحايا العنف الجنسي بصورة كاملة في برامج المساعدة الإنسانية للأمم المتحدة؛ |
PROGRAMA DE ASISTENCIA HUMANITARIA: 1992 A 1994 | UN | برامج المساعدة اﻹنسانية: ١٩٩٢ الى ١٩٩٤ ألف - |